【2018-10-24】每天进步一点点
翻译原文:8 英格兰伊丽莎白没有给我她的军队。她把我关进了监狱。你知道这些的,詹姆斯——它是有关你生活的故事,不是我的。我来到英格兰时才25岁,而现在我已经45岁了,在英格兰的监狱里呆了20年。
有关我的情况马里撒了谎。玛丽和博思韦尔杀死了达恩利,他说。玛丽和里奇奥、博思韦尔同床共眠,还杀死了她的丈夫。但这不是真的!他们全在说谎,詹姆斯——恶意的谎言!他们只提这些事是因为我是个女人,是个天主教教徒,而且在苏格兰,他们不想要一个天主教教徒的女王,他们想要一个新教教徒的国王。
翻译答案: 8 England
Elizabeth didn't give me her army.She put me in prison.You know this,James— it is the story of your life,not mine.I was twenty-five years old when I came to England, and I am forty-five now.Twenty years in English prisons.
Moray told lies about me. Mary and Bothwell killed Darnley, he said.Mary slept with Riccio and Bothwell and killed her husband. But it's not true!They're all lies, James—wicked lies!They only said these things because I am a woman, and a Catholic,and they don't want a Catholic queen in Scotland,they want a Protestant king.
读完一本书原文:
“But … why haven't we been visiting him? I know you have, but the rest of us. Why not?”
“Well, it's draining. Your mother finds it incredibly depressing, and I understand that. We both agreed that it was no place to take small children.”
He accelerated onto the highway, silent behind the wheel. Finally he said, “The years just seem to slip away, Julianna. One day you have a baby in
your arms, and the next you realize she's very nearly a woman.” He smiled at me sadly. “I love David, but he is a burden, and I guess I wanted to protect you from that. But I realize now that all of this has affected you and the family.”
“But Dad, it's not—”
“Julianna, what I'm trying to tell you is I'm sorry. There was so much I wanted to give you. All of you. I guess I didn't see until recently how little I've actually provided.”
“That's not true!”
翻译答案:“可是。。。我们为什么不来探望他?我知道你经常来,但我是指其他人。他们为什么不来?”“嗯,他们的耐心被消耗殆尽了。妈妈因此非常沮丧和抑郁,我能理解。我们都认为,这里不适合小孩子。”
他加速上了高速公路,沉默着开着车。他最后说道:“时间过得真快,朱莉安娜。前一天你还把孩子抱在怀里,后一天你就发现她几乎变成一个女人了。”他悲哀地对我笑了笑,“我爱戴维,但他是个负担,我希望你能远离这个负担。但是现在,我意识到他还是造成了影响,对你,以及整个家庭。”
“但是爸爸,这不是。。。”
“朱莉安娜,我只想说,对不起。我想给你很多东西,把所有都给你。直到现在我才发现,我给予的却只有那么少。”
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
I hope you can hold on to whatever you've chosen.
无论你选择了什么我都希望你能坚持下去。.(刮刮乐,挂出大奖)
<试一试>
They wanted a king like you, James. Why don't help me? James, my son, why do you get along freindly with Elizabeth, my enemy? You don't want me to come back to Scottland, don't you? You believe these lies, don't you? You talk with Moray and his friends everyday. But They told lies about me, James. Moray and his friends killed Riccio, and killed your father. They stole my husband Bothwell, and my son.
They stole my son's love.
I'm sorry, James. Forgive me. Sometimes I'm very angry. When you stayed in prison for 20 years, it was difficult to be not angry.
<怦然心动>
“好吧,我想你知道了我心里的想法,但是客观地比较一下,有个人,我是说,洛西克先生是个好丈夫、好爸爸,他比我做得更好。他陪家人陪得更多,给予得也更多,可能他也更有趣一些。”
爸爸不是那种为了恭维或者感谢别人而会去钓鱼的人,但我不敢相信他竟然是那样想的。“爸爸,我不在乎报纸上怎么写的,我觉得你是最好的爸爸!有一天我嫁人的时候,我肯定不想让他成为洛西克先生!我想让他成为你那样的人。”他看着我好像他简直不敢相信自己的耳朵。“你真的是这么想的,”他微笑着说。“好吧,你的那天来的时候,我会提醒你这句话的。”
那改变了剩下的回家路上的气氛。我们笑着,开着玩笑,谈了各种事情,但当我们快要到家时,有一件事让谈话内容回头了。
那就是薄煎饼。
<每日一句>
我希望你能坚持自己选择的一切。 a king like you,Jamse.why did not help me?Jamse,my son,why are you friendly with my enemy Elizabeth?
do you want me come back to Scotland,didn't you?
do you believe this lie,didn't you?
you talk with Mali's friends everyday.but they lied to you about me,Jamse.
Mali and his friends killed riccio,and then killed your father.
they robbed my husband Bothwell and my son.
Stole my son's love...
i am sorry,Jamse.forgive me.sometime i was very angry.
it is hard to be calm after you have stayed in jail for 20 years.
怦然心动
“好吧,我认为你知道我心里想的是好的,但是如果你客观来看的话,一个男人,就像Loski先生,作为
一个丈夫和父亲要比我做的好的多。他能做到的事情更多,他提供的更多,大概他还比我更有趣一点”
我爸爸不是一个喜欢恭维和歌颂的人,尽管如此,我还是不敢相信他居然会这么想。
“爸爸,我并不关心这些表面上的东西,我觉得你是我见过的最好的父亲。
我确信当我某天要嫁给某人的时候,我是不会让他变成Loski先生那样的。我想要他变成你一样。”
他看着我,就想好不怎么相信自己的耳朵。“真的是那样”他微笑着说。
“好吧,如果那天到来了,我会提醒你的”
那些对话改变这次旅行剩下时间的走向。我们笑着讨论各种各样的事情,但是当我们快到家的时候,
有一件事让这对话拉了回来。
薄烤饼。
I hope you can hold on to whatever you've chosen.
无论你选择了什么,我希望能你能坚持住。
页:
[1]