【2018-10-26】每天进步一点点
翻译原文:伊丽莎白不知道该怎样做。她有时相信马里,有时候不。她不敢杀我,因为我是个女王。她不敢让我获得自由是因为我在英格兰有朋友。英格兰天主教教徒想让我成为英格兰女王,而不是她。再说她是个没有丈夫没有儿子的女人,因此她也恨我。有时英格兰的天主教教徒们给我写信询问我是否需要帮助,有时我也写信给他们。有时伊丽莎白的人发现了这些书信。英格兰的新教教徒们想杀我就是因为这些书信。“你是个不道德的女人!”他们说:“你杀死了自己的丈夫,达恩利,而现在你又想杀我们的女王伊丽莎白。你死期将至了。”
翻译答案:Elizabeth didn't know what to do.Sometimes she believed Moray, sometimes she didn't. She was afraid to kill me, because I was a Queen. She was afraid to let me go free,because I have friends in England. The English Catholics want me to be Queen of England, not her. And she is a woman with no husband and no son, so she hates me, too.
Sometimes the English Catholics write to me and ask me for help, and sometimes I write to them.Sometimes Elizabeth's men find these letters. The English Protestants want to kill me because of these letters.‘You are a wicked woman!'they say:‘You killed your husband, Darnley,and now you want to kill our Queen Elizabeth.You're going to die!'
读完一本书原文:My mother, though, had other plans. She'd spent the morning scrubbing floors and nixed the pancakes. “I need something with more staying power. Like grilled ham-and-cheese. With onions,” she said. “Lots of onions!”
“Scrubbing floors?” my dad said. “It's Sunday, Trina. Why were you scrubbing floors?”
“Nervous energy.” She looked at me. “How'd it go?”
“Okay. I'm glad I went.”
She glanced at my dad and then at me. “Well, good,” she sighed, then said, “I also felt like scrubbing because I got a call from Patsy.”
“Loski?” my dad asked. “Is something wrong?”
My mother pushed a few wisps of hair back and said, “No…. She called to invite us over for dinner on Friday.”
We blinked at her a moment; then I asked, “All of us?”
“Yes.”
翻译答案:可是,妈妈有别的打算。她擦了一上午的地板,坚决否定了薄饼这个主意。“我需要吃些更管用的食物。比如烤火腿加奶酪。加上洋葱,”她说,“很多很多洋葱!”“擦地板?”爸爸说,“今天是星期天,特瑞纳。你干嘛要擦地板呢?”
“化紧张情绪为力量,”她看着我,“怎么样?”
“很好。我很高兴我去看他了。”
她瞥了爸爸一眼,然后看着我,“好吧,那很好,”她叹了口气,“我擦地板还有一个原因,佩西打电话过来了。”
“罗斯基太太?”爸爸问道,“出什么问题了?”
妈妈把碎发拨到耳后,说:“没有。。她邀请我们下周五去她家吃饭。”
我们错愕地看着她,然后我问:“我们全家?”
“是的。”
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
The very things that hold you down are going to lift you up.
什么让你摔倒,什么就能让你翱翔。.(刮刮乐,挂出大奖)
<试一试>
"I didn't kill my husband," I said, "and when I came to England, I didn't want to kill your queen. I came here to ask for her help—— I want to come back to Scotland! But, my lords, she took me in prison for 20 years! 20 years! My lords! I want freedom—— Don't you understand? People wrote to me and wanted to help me, of course, I wrote to them sometimes! Why not? Do you think it is not wicked?"
They didn't listen. Of course didn't. They wanted to kill me. So they wrote to Queen Elizabeth. Now I sat here in Fotheringhay Castle, and waited for her answer. I don't want to die, James my son, but I don't want to stay in the English prison for my while life. I'm old, and tired about life. Think of me more, James, my son, and...
<怦然心动>
我知道爸爸在想什么:为什么?住在街道对面这么多年,我们从来没被邀请过。为什么是现在?
妈妈也看出来了。她叹着气说,“罗伯特,我不太知道为什么,但她显得很执着。她差点哭了,说她对以前从来没邀请我们感到很抱歉,她真的很希望我们更了解彼此。”
“你怎么跟她说的?”
“我不能说不去。她人很好,查特也做了很多事……”她耸耸肩说,“我说我们会去的。我们说好在星期五晚上6点钟。”
“真的?”我问。
她又耸了耸肩。“我觉得应该没问题。有一点奇怪,但是很不错。”
“好,没问题,”爸爸说。“星期五我不会安排任何加班时间。男孩们怎么样?”
<每日一句>
在哪里跌倒,就在哪里重新站起来。 "i did not kill my husband."i said."and i did not want to hurt your queen when i went back to England.
i came to ask her for help--i want to go back England!but My lords,sheput me into jail for 20 years!
20 years!My lords!i want freedom-don't you understand it?people wrote to me to help me,That's true.
sometimes i would write back!why not?do you think it is immorality?"
they did not listen.Of course not.they wanted to kill me.so they wrote to Elizabeth.
now i am sitting in the Fortherin castle,waiting her reply.
i don't want to die,my son Jamese,and i don't want to stay in the jail of England all my life.
i am old and tired of life.think more for me,Jamese,my son,and.....
怦然心动
我能猜到爸爸在想些什么:为什么?这些年一直面对面生活着,从来没有被邀请过。为什么是现在呢?
我妈妈也看出来了。她叹了口气然后说“Robert,我不是很清楚为什么,但是她很坚定要邀请我们。
她实际上都哭了,说对于以前从来没有邀请过我们感到抱歉,还有她如何想要来更好得来了解我们。”
“你和她说了什么?”
“我没有很好的理由去拒绝。她表现得很友好,并且chet也已经帮助了那么多......”妈妈耸耸肩然后说
“我说我们会去的。约定好是在礼拜五晚上六点。”
“真的?”我问。
妈妈由耸耸肩“我觉得可能挺不错的。有一点小奇怪,但是应该不错。”
“好吧,那么。”我爸爸说“礼拜五我不会制定多余的行程,孩子们怎么样?”
The very things that hold you down are going to lift you up.
那些让你陷入低谷的事情会在将来帮助到你。
页:
[1]