【2018-11-1】每天进步一点点
翻译原文:“不,”她说。“谢谢你,但我不。我生为天主教教徒,死也为天主教教徒。我想上帝会明白的。”她祈祷了5分钟,然后站了起来。那刽子手向她走过来。他又大又壮,手里拿着斧子,一个黑乎乎的东西盖着他的脸。“我很抱歉,我的夫人,”他说。“我不想伤害你,但这是我的工作。请原谅我。”
“当然我会原谅你。”玛丽说。“我老了,也感到累了,你将为我打开监狱的大门。我将去见上帝了。好好干。”
随后她看着我和她的朋友们。“不要为我而哭,夫人们,”她说。“现在请别哭了。”
她不能走到木台那儿,于是那刽子手拉她过去。他脱下她白色的纱裙,然后脱下她黑色的连衣裙,放到地板上去。她站在那里,穿着红色的衬裙,脸上带着微笑。接着,那刽子手用东西遮住了她的眼睛。慢慢地,慢慢地,玛丽将头放在了木台上。
翻译答案:‘No,'she said.‘Thank you, but no. I was born a Catholic and I'm going to die a Catholic. I think God understands that.'she prayed for five minutes, and then stood up. The executioner came towards her. He was a big, strong man with an axe, and something black over his face.
‘I am sorry, my lady,'he said.‘I don't hate you, but this is my work.Please forgive me.'
‘Of course I forgive you,' mary said.‘I am old, and tired,and you're going to open my prison doors for me. I am going to see God.Do your work well.'
Then she looked at me and her friends.‘Don' t cry for me,ladies,'she said.‘Please, don't cry now.'
She could not walk to the block, so the executioner helped her. He took off her white veil, and then he took off her black dress, and put it on the floor.She stood there, in her red petticoat,with a smile on her face. Then the executioner put something over her eyes. Very slowly, Mary put her head on the block.
读完一本书原文:Darla was in a few of my classes, but we weren't really friends, so I looked behind me to see who else she might be flagging.
“Come here!” she mouthed, frantically waving me over.
So I hurried over. She pointed through the column of books and whispered, “Listen!”
It was Garrett's voice. And then Bryce's. And they were talking about … me. About my chickens. And salmonella poisoning. And how Bryce had been throwing away my eggs. And about me fixing up our yard.
Bryce was sounding like he felt really bad, but then suddenly my blood ran cold. He was talking about David!
And then Garrett laughed and said, “A retard? Well, that explains a lot, doesn't it? You know… about Juli?”
For a second, there was silence. And at that moment I was sure they must be able to hear my heart pounding in my chest, but then Bryce laughed and said, “Oh, right.”
翻译答案:达拉跟我选了几门同样的课,但我们不算真正的朋友,我向身后看了看,以为她在招呼别人。“过来!”她用口型说,拼命地向我挥着手。
我急忙走过去。她指着一排书后面,小声说:“你听!”
那是加利特的声音。然后是布莱斯。他们谈论的是。。。我。关于我的鸡,还有沙门氏菌感染,关于布莱斯怎么扔掉我的鸡蛋,以及我如何整修我家的院子。
布莱斯的声音显得很难过,但是,突然间,我全身的血液一下子冻住了,他在说戴维!
然后加利特笑了:“智障?好吧,那能说明很多问题,不是吗?你知道的。。我是说,朱莉。”
他们沉默了一会儿。那一刻,我几乎肯定他们能听到我砰砰的心跳声,但是布莱斯笑了,他说:“哦,是啊。”
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
故事结束
每日一句
The very best thing you can do for the whole world is to make the most of yourself.
你能为这个世界做的最好的事,就是充分发挥自己的才能.(刮刮乐,挂出大奖)
<试一试>
"My Lord God is my real friend," she said. "Oh, God, I put my life into your hands."
Then the executioner took up his axe. Once... twice... Oh, God! three times... her head—— her poor, poor head, dropped on the floor.
After that, the room was quiet. It was a little thing, a head—— a very little thing. But there was a lot of blood—— the blood was into her red petticoat, into her black dress and white veil, and it flowed on the executioner's shoes, there was blood everywhere on the floor, blood, blood everywhere.
We stayed and looked, with no word. The executioner put down the axe, stood with no word. At that time, Mary's dog went out from her dress and veil with blood, and went over the blood and to her head, sadly and slowly.
My King, the story of your poor mother ends up. We, as her friends, cry for her, but this is how your mother died. She died as a queen. A good lady, a famous queen.
Mary, she is the Scottish Queen.
<怦然心动>
我差点崩溃地坐在地上。过一会儿又有声音传来。达拉看着角落里,然后坐在我后面说,“哦,朱莉,我非常非常抱歉。我还以为他承认了他喜欢你。”
“什么?达拉,布莱斯没有喜欢我。”
“你们现在处于什么阶段?你没注意到他一直看着你吗?他就像迷失在了爱的乐园。”
“哦,很明显!你只是听他在说,达拉!”
“是的,但在昨天,昨天我发现他在看你,他却说你头发上有只蜜蜂。蜜蜂,小女孩。这是你听到过的最羞耻的借口了吧?”
“达拉,有很多事情理所当然,我不会因为有只蜜蜂在我头发上就感觉很奇怪。”
“哦,你以为你是糖果,呃?就像蜂蜜一样吸引蜜蜂?好吧,蜂蜜,你吸引的这儿周围的蜜蜂只有布-莱-斯。很幼稚,是的。但我听了之后,我会不停跺脚,小女孩。不停地跺脚。”
<每日一句>
你可以为整个世界做的最好的事就是充分利用自己的潜力。 'my lord god is a my real friend,'she said.'oh,god,i put my life into your hand.'
then that executioner Raise his axe.one...two..oh,my god!three...her head-her poor head,
fall to the ground.
the room was very quite after that.it was a little thing,a head--a very little thing.
but there was so much blood-Blood seeped into her red petticoat and her black one-piece dress and
her white gauzy dress.the blood flew to the hand of executioner.there was blood all over the flood.
We stared blankly with no word.executioner put down the axe and stood there without word.
that moment,Mary's little dogs Drill out from her red one-piece dress and red gauzy,
wade the blood sadly towards her head slowlly.
our king,it is end about your poor mother's story.we cry for her as her friend.
but this is how did your mother die.
she died like queen.a good madam,a famous queen.
Mary,Queen of Scots.
怦然心动
我绝对是倒在了地上。然后马上那个声音就没有了。Darla检查了角落的四周,然后坐在我傍边说“哦,jules,我非常
抱歉。我以为他会要坦白他喜欢你这件事情”
“什么?Darla,Bryce不会喜欢上我。”
“你去过那里?你难道没有注意过他看你的方式吗?那个男孩已经在爱情里迷失了。”
“哦,绝对不可能!你刚刚听到了,Dalra”
“是的,但是昨天就是昨天我抓到他在盯着你看,然后他说你头发上有一只蜜蜂。一只蜜蜂。
你有听说过比这还差劲的借口吗?”
“Darla,事情总是这样的,我头发上有一只蜜蜂我也不会就得奇怪。”
“哦,你难道认为你有那么甜蜜?就像蜂蜜那样吸引蜜蜂?好吧,宝贝,你能吸引的也就只有Bryce。
可爱,好吧。但是在我听到刚才那些话之后,我把他这只蜜蜂重踩然后碾碎。”
The very best thing you can do for the whole world is to make the most of yourself
你为这整个世界能够做到的最好的事情就是做你最好的自己。
页:
[1]