【2018-12-11】每天进步一点点
翻译原文:拉姆·达斯和猴子每天早晨当萨拉给鸟儿喂面包的时候,她都要看看隔壁阁楼的窗子。可没有人打
开窗子,没有人隔着屋顶向她说“早上好!”也没有人给她以友好的微笑。
“可能印度绅士的仆人们全都睡在楼下。”她难过地想。
她如今生活得非常孤独。她每天都去看贝基,不过,她们当然没有多少时间在一
起聊天。厨子还有其他仆人并不友好。有时,埃芒加德会在晚上来萨拉的屋里看她,可她并不能经常来。
翻译答案:Ram Dass and the monkey
Every morning, when Sara gave the birds their bread, she looked across to the attic window next door. But nobody opened it. Nobody called out "Good morning!" across the roof, or gave Sara a friendly smile.
"Perhaps the Indian gentlemant's servants all sleep downstairs," she thought sadly.
Her life was very lonely now. She saw Becky every day, of course, but they did not have much time for talking. The cook and the other servants were not friendly. Sometimes, at night, Ermengarde came up to Sara's room, but it was not easy for her to come often.
读完一本书原文:Friday at school I avoided the blue-eyed brat the best I could, but that night as I got dressed, I found myself staring at the painting my father had given me and became furious all over again. Bryce had never been a friend to me, ever! He hadn't made a stand for the tree, he'd thrown away my eggs, and he'd made fun of me at my uncle's expense…. Why was I playing along like we
were jolly friends and neighbors?
When my mother called that it was time to go, I went out in the hall with every intention of telling her that I would not, could not go to the Loskis' for dinner, but she looked so lovely and happy that I couldn't. I just couldn't. I took a deep breath, wrapped up a pie, and shuffled across the street behind my brothers and parents.
Chet answered the door. Maybe I should've been mad at him, too, for telling the Loskis about my uncle, but I wasn't. I hadn't asked him not to tell, and he certainly wasn't the one making fun of David.
翻译答案:星期五上学的时候,我尽可能地躲着那个蓝眼睛的家伙,但是晚上当我打扮好之后,我发现自己正在盯着爸爸送给我的那幅画,再一次感到愤怒。布莱斯从来不是我的朋友,从来都不是!他没有捍卫那棵树,他扔掉我的鸡蛋,他用叔叔的事拿我寻开心。。。我为什么要把他当成好朋友,好邻居?当妈妈叫我们出发的时候,我踏进走廊,无比地想对她说,我不想,不能去罗斯基家吃晚餐,可她看起来那么漂亮,那么开心,我不能告诉她。就是不能。我深吸一口气,把派包起来,跟在哥哥和父母的后面慢吞吞地走过马路。
是査特开的门。也许我也应该对他生气,是他把我叔叔的事告诉罗斯基一家的,但我没有。我没有禁止他告诉别人,他也绝对不是一个会拿戴维寻开心的人。
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
Love is the one thing we're capable of perceiving that transcends dimensions of time and space.
爱超越时空的维度,能够为我们所感知。.(刮刮乐,挂出大奖)
One night, Sara was staying in the room, she heard something at this time. She looked up and saw a monkey on the opened window.
"Oh, a lovely little monkey!" The monkey jumped down at once, and started to run here and there. Sara smiled. She stood up and looked outside through the window, she saw a face—— an east Indian seaman's smiling face.
"Oh," Sara cried, "do you have a monkey? It was in my room."
The east Indian seaman was Ram Dass, yes, the monkey was his.He gave a bright smile to Sara.
洛斯基夫人站在查特后面,请我们进去,她很兴奋。尽管她画了一下妆,我看到她眼睛下的眼袋时还是很惊讶。然后洛斯基夫人和妈妈去做馅饼了,我的哥哥们也和丽奈塔消失在了客厅,而爸爸跟着查特进了卧室。
那不是富家公子吗?就剩我和布莱斯在客厅里。
他跟我打招呼,我却没理他。我转过去说,“别和我说话!我听到你和加利特在图书馆说的话了,我现在以后再也不想和你说话了!”
我开始走进卧室,但他拦住了我。“朱莉!朱莉!等等!”他小声说,“我不是坏人。是加利特!全都是因为加利特!”我看着他。“我明白我听到的话。”
“不!不,你不明白!我……我很抱歉,你知道的,鸡蛋和说你院子的事。”
爱是我们能收到的超越时空维度的东西。 one night,Sala heared something while she was sitting in the house.
she looked up,there was a monkey on the opened window.
'oh,you are a beautifui little thing'Sala called out.
that monkey jumped down,running in the room.Sala smiled.she stood on the table looked out of the window.
she saw there was a face in the window of next door,a smiling face of an east Indian sailor.
'oh'Sala called out.'do you have a monkey?it is in my room'
the east Indian sailor was Ram das,the owner of the monkey.he smiled at Sala.
怦然心动
Loski夫人跟在chet后面,示意让我们进来,忙得团团转。我很惊讶即使她已经化了一点妆,但还是能看见她眼睛下面的蓝色的包。
然后Loski夫人和我妈妈一起拿着派走了。我的兄弟和lynetta一起在大厅里消失了,
我爸爸也跟着chet去了客厅。这难道不是花花公子吗?留下我一个人和bryce在门厅。
他和我打招呼但是我忽略了。我转过头对他厉声说“不要和我说话!我无意中听到了你和garrett在图书馆里的对话,
我再也不想和你说话。”
我开始走向客厅,但是他拉住了我“juli!juli!等等!”他小声说“我不是坏孩子!那时garrett。那全是garrett说的!”
我瞪着他说“我知道我听到了什么。”
“不!你不知道!我....对于那些鸡蛋还有我说过的关于你家院子的话,我感到抱歉。”
Love is the one thing we're capable of perceiving that transcends dimensions of time and space.
我们能感知到爱,爱超越了时间和空间。
页:
[1]