破渔网兜兜 发表于 2019-2-22 08:31:59

【2019-2-22】每天进步一点点

本帖最后由 破渔网兜兜 于 2019-2-25 15:47 编辑

翻译原文:
那时候,穷人家的孩子往往到了13岁就辍学了。托尼的朋友们大多在城里的商店或是工厂里找了活儿干。而托尼既不愿意去商店,也不愿意进工厂。可他需要一份活计,因为家里需要这点钱。
13岁生日过完没几天,托尼也离开了学校,他开始找工作。可是他运气不好。工厂不要他,商店也不要他。然后他的母亲想到:“种田怎么样?”
一个炎热的夏日午后,她觉得把儿子带到郊外的一个农场去。
翻译答案:In those days, poor children usually left school when they were thirteen. Most of Tony's friends found jobs in shops or factories in the town. Tony did not want to work in a shop or a factory. But he needed a job because his family needed the money.
A few days after his thirteenth birthday, Tony left school too. He began to look for a job. But he was unlucky. The factory did not want him. The shop did not want him. Then his mother thought, ' What about farming'.
On hot summer afternoon she decided to take her son to a farm outside the town.
读完一本书原文:
“Perpetual what?”
Miranda starts laughing.
“What?” I ask her. “What's so funny?”
She looks at me a minute, then snickers. “I didn't realize I'd bid on an intellectual.”
“Hey… I'm plenty smart!”
“Yeah?” Miranda giggles. “Can you spell intellectual?”
“He is too smart, Miranda.”
“Oh, stop kissing up, Shelly. You're trying to tell me you're after his brain? God, it's making me sick to watch you grovel.”
“Grovel? Excuse me?”
“You heard me. He's not going to take you to the grad dance anyway, so just give it up, why don't you?”
And with that, it was all over. One of my mom's flaky apple tarts got ground into Miranda's hair; the extra ranch dressing got smeared into Shelly's.
翻译答案:“永。。。什么?”米兰达笑了起来。
“怎么了?”我问他,“什么事这么高兴?”
她盯着我看了一分钟,然后吃吃地笑着,“我不敢相信自己竟然竞拍到了一个知识分子。”
“嘿...我很聪明的!”
“真的吗?”米兰达笑着问,“你连知识分子这个词都拼不出来吧?”
“他很聪明,米兰达。”
“哦,别再拍他马屁了,雪莉。你想说你是为了追求他的头脑?上帝,看你这样讨好他,我真想吐!”
“讨好?你再说一遍?”
“你听见我说了。反正他不会邀请你参加毕业舞会的,所以还是放弃吧,你说呢?”
这次午餐到此为止。妈妈做的一片苹果挞碾碎在米兰达的头发里;剩下的牧场风味酱涂在雪莉头发上。

   翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)






   每日一句
No one ever made a difference by being like everyone else.
只想模仿别人,那可做不成什么。.(刮刮乐,挂出大奖)



JessiFly 发表于 2019-2-22 12:28:19

<试一试>
"When I was young, I once worked at Mr Wood's farm," she said to Tony, "then I met your father, we moved to the town. But I liked farming, and I think you will like it also... last week, I wrote to Mr Wood, and let him find a job for you, than in a factory."
The young boy in the town
Tony and his mother took off a bus in the town center. At first, they went through a row of short small grey house, then, the bus drove outside the town, on a small country road.

<怦然心动>
在麦克卢尔女士说以布斯特的名义之前,你在干什么?他们在地上打滚,摸着彼此脸上的妆。我抓住这个机会离开桌子朝朱莉走去。我抓住她的一只手说,“我有事和你说。”
她有点不屑地说,“什么?发生什么了,布莱斯?为什么他们在大家?”
“给我们一分钟,可以吗,乔恩?”我从位子上抓住她的手,但是不知道去哪里。当我抓住她的手时,我不会思考了。所以我在房间的中间停下来看着她。看着她的脸。我想摸她的脸颊,想知道是什么感觉。我想摸她的头发,看上去不可思议的柔软。
“布莱斯,”她小声说,“怎么了?”
当我问她时我快不能呼吸了,“你喜欢他?”
“我……你是说乔恩?”
“嗯!”

<每日一句>
没有人可以模仿其他人而取得成功。

gkj111111 发表于 2019-2-22 19:28:22

"When I was young, I worked in Mr. Wood's farm." She said to Tony, "After that, I met your father, we moved to the town. But I like farm work, and I thought you will like it too. I wrote to Mr. Wood last week, let him give you a job in the farm, nothing worse than work in the factory. "
3. Country boy
Tony and his mother got on a bus at downtown. At first, they go through rows of low grey houses. Then the bus left out of the town, drove into a country path.

zlj19931010 发表于 2019-2-26 09:19:45

本帖最后由 zlj19931010 于 2019-2-26 09:20 编辑

'i had worked in Mr Wood'farm when i was young. 'she said to Tony.'then i met your father,we moved to town.
but i like doing farm work,and i thought you would like too...i wrote to Mr Wood last week,
asking him giving you a work in the farm,it's better than worked in factory.'

3.Country boy
Tony and his mother got on a bus at town center.
at first they went through rows of small gray houses,then the car drove out of city and drove on a lane.



怦然心动
在McClure夫人以Boosters名义说话之前。你们在干什么?她们已经在地板上翻滚了,相互抓着对方的化妆品。
我趁着这个机会离开了我的桌子然后走向了juli那边。我把她拉了起来然后说“我有话对你说。”
她半站着说“什么?你干嘛啊Bryce?她们怎么在打架?”
“打扰一分钟好吗,Jon?”我把她拉开了桌子,但是也没有地方去了。我抓着她的手,我大脑一片空白。
我停在了房间的中间看着她。看着她的脸。我想抚摸她的脸颊想知道那是什么感觉。我想要抚摸她的头发,
那看起来是难以置信的柔软。
“bryce,”她小声说,“干嘛啊?”
我屏住呼吸问她“你喜欢他吗?”
“你意思是我喜欢Jon吗?”
“是的!”


No one ever made a difference by being like everyone else.
没有人能靠着模仿别人做出点什么来。

避孕套特大号 发表于 2019-3-8 23:25:55

"When I was young,I worked in Mr.Woodd's farm."she told Tony,"Then I met your father,we moved into town.But I like farming,so I think that you would also like it...Last week I wrote a letter to Mr.Woodd ,ask him for finding a job to you in the farm,better than working in factories."

3.The Juvenile in Downtown
Tony got on a bus with his mother at center of town.At first,they passed many little grey houses in rows.,then the bus drove out of the town,up to a track in downtown.
怦然心动
在麦克卢尔太太开口说“以布斯特为名义!”之前。你在做什么?他们在地板上打滚,抓花了对方的妆容。我抓住机会离开我的桌子直直向朱莉的方向而去。我抓住她的手说“我有话对你说。”
她以半立的姿势站着说“什么?发生了什么,布莱斯?他们为什么打架?”
“请你让我俩独处一会,乔恩?”我拉着她离开桌子,但却没地方去。而且我手里抓着她的手,并且无法思考。所以我就在这房子的中央停下并看着她。这张脸,我想触摸她的脸颊并且看看它的触感是怎么样的。我想抚摸她的头发,看起来柔顺得令人难以置信。
“布莱斯”她耳语道“有什么问题吗?”
当我问她的时候我几乎不能呼吸了,“你喜欢他吗?”
“我喜欢……你是说乔恩。”
“是他!”
页: [1]
查看完整版本: 【2019-2-22】每天进步一点点