【2019-2-27】每天进步一点点
翻译原文:他看着田野的奶牛。“我还从没见过真正的奶牛。”他自言自语道。他看着奶牛在高高的草绿中缓缓地穿行。它们看起来既高大又安静。
托尼和母亲来到农场里的房子那儿,穿过房子前的庭院。小鸡正在四处觅食。一只胖胖的白猫坐在墙上,睡眼朦胧地看着他们。
伍德先生来到门口,对托尼的母亲说道:“你好啊,贝蒂,真高兴又见到你了。谢谢你的来信。你还好吗?”他们像老朋友一样交谈起来。
托尼站在门口,他有点不知所措,觉得不大自在。可农场主对他笑了。
翻译答案:He looked at the cows in the field.
"I've never seen a real cow," he said to himself. He watched them moving very slowly through the long, green grass. They looked big and quiet.
Tony and his mother arrived at the farmhouse and walked through the farmyard. Chickens were looking for food. A fat white cat sat on a wall and watched them with sleepy eyes.
Mr Wood came to the door and spoke to Tony's mother. "Hullo,Betty. It's nice to see you again. Thank you for your letter. How are you?" They talked together like old friends.
Tony stood at the door. He felt lost and uncomfortable. But the farmer smiled at him.
读完一本书原文:
I sat there by myself and didn't even care about covering up. I just wanted to be with her. To talk to her. To hold her hand again.
To kiss her.
Before school was out, I tried to talk to her again, but every time I got close, she'd dodge me.
And then when the final bell rang, she disappeared.
I looked everywhere for her, but she was just gone.
Garrett, however, wasn't. He tracked me down and said, “Dude! Tell me it isn't true!”
I didn't say a word. I just headed for the bike racks, still hoping to find Juli.
“Oh, man …it is true!”
“Leave me alone, Garrett.”
“You get hooked up with the two finest chicks on campus, then bail on them for Juli?”
“You don't understand.”
翻译答案:我一个人坐在那里,根本没考虑过掩饰自己。我只想和她在一起。和她说话。再一次拉着她的手。
吻她。
放学之前,我试着跟她说话,但每次不等我走近,她就躲开了。
最后一节课的下课铃响了起来,她消失了。
我到处找她,但她就是不见踪影。
不过,加利特还在。他追上我说:“哥们儿!告诉我这不是真的!”
我什么也没说。我朝着自行车棚走去,希望能在那儿找到朱莉。
“哦,上帝。。。是真的!”
“别来烦我,加利特。”
“你有机会跟学校里最抢手的两个妞混在一起,却为了朱莉放弃了她俩?”
“你不明白。”
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
Luck is not chance, it's toil; fortune's expensive smile is earned.
幸运不是偶然,靠的是努力。命运之神昂贵的微笑是靠努力赢来的。.(刮刮乐,挂出大奖)
<试一试>
"Is he your son, Betty?" He asked.
"Yes. He is Anthony—— but we call him Tony at home. He left the school two weeks before. He is a good boy, with strong body. Give him a job, please, Mr Wood. We need money, you know, our family has six children."
The farmer watched Tony. "How old are you, boy?" He asked.
"Thirteen, sir."
"Do you like the country?"
"Yes, sir." Tony answered.
"Would you work for me, Tony?" Mr Wood asked, "would you want to be a country boy at my farm?"
<怦然心动>
“你说对了,兄弟。我完全不明白。你真的想吻她?我不敢相信。我们谈谈朱莉安娜·贝克?你噩梦般的邻居?什么都懂的讨厌鬼?养鸡的小孩?”
我冷冷地推了他一把。用两只手推开他。
“那是很久之前的事了,伙计。别跟我谈这个。”
加利特举起双手,但不是朝我推过来。“兄弟,你心动了,你知道吗?”
“给我让开?”
他挡住我的路。“我没法相信!两个小时前你还是焦点人物。焦点!整个学校都拜倒在你脚下!看看现在的你。你就是个,社会渣滓。”他哼了一声说,“兄弟,如果你还是要像这样,我们绝交。”
我对着他的脸说,“很好!‘你知道些什么?我也是这么想的!’”我推开他,然后跑了。
<每日一句>
运气不是机会,它是辛苦挣来的;有价值的微笑是靠自己赚来的。 'is this your son,betty?'he asked.
'yes.this is Anthony--but we call him Tony at home.he left school two weeks ago.
he was a good boy and strong.Please find him some work to do,Mr Wood.
we need money,you should know,we have six kids.'
the farmer looked at Tony."how old are you?kid."he asked.
'thirteen years old,sir.'
'do you like village'
'yes i like,sir'Tony answered.
'would you like to do work for me?Tony'Mr Wood asked.
'would you like to be a boy who does work in the farm of village?'
怦然心动
“你说对了,兄弟。我完全猜不透。你真的是想亲她吗?我简直不敢相信。对方可是Julianna Baker?
你那可怕的邻居?那个什么都知道的讨厌人?鸡笼粪便宝贝?”
我不在不作声开始推他。用两只手推他。“那是很久以前的事情了,兄弟,别再说下去了”
Garrett把两只手升起来,靠近了我,“老兄,你已经心动了,你知道了?”
“别过来了,好吗?”
他挡住了我的去路,“我不能相信这些!两个小时之前你还是一个男人。真正的男人!整个学校的人都归在你面前!
现在看看你自己。你看起来像一个疯子。”他生气地说“还有,老兄,真想是,如果你准备继续这样下去,我们就绝交。”
我起手就是一拳打在了他脸上然后说“好啊!你知道吗?我也不想和你做朋友了!!”
我把他推开然后跑走了。
Luck is not chance, it's toil; fortune's expensive smile is earned.
运气好不是侥幸,那时幸苦换来的;获得财富之后那昂贵的笑容是靠自己挣来的。 试一试
“He is your son,Betty?"he asked.
"Yes.He is Anthony,but we call him Tony at home .He left school two weeks ago.He is a good boy,and has a strong body.Would you please find some job for him to do,Mr.Woodd.We need money,you know,there are six children in my families."
The farmer looked at Tony,"How old are you,my child?"He asked.
"Thirteen,Sir."
"Do you like countryside?"
"Yes,Sir."Tony anwsered.
"Would like to work for me.Tony?"Mr.Woodd asked him,"Would you like to be a country child works in farm?"
怦然心动
"你是对的,伙计。我完全不理解。你真的试着去吻她了吗》我没法相信这件事。我们在讨论朱莉安娜贝克?你噩梦般的邻居?那个假装无所不知的讨厌鬼?那个笼子里的婴孩?“
我冷酷地停下来并推了他。就是用两只手砸并且推他。
“那是很久以前了,伙计。停止这么说!“
加勒特举起两只手,却放在了我身上。“伙计,你疯了你知道吗?“
”你就回去吧,可以吗?“
他挡住了我的路,”我真没法相信这一切!两小时之前,你是那个男人。那个男人!整个学校的人都臣服于你!现在看看你。你,就像,一个社会不稳定因素。“他轻哼一下鼻子,说道,”而且,伙计,事实上,如果你打算这么做,那我也不再需要这段关系了。“
我站到他面前说道,“行!你什么都知道?而我什么都不懂!”
我推开他跑了。
页:
[1]