破渔网兜兜 发表于 2019-3-1 09:17:14

【2019-3-1】每天进步一点点

写在前面的话:“第一个季度最后一个月,大家加油”
翻译原文:托尼想了想工厂,又想了想商店。商店的情况不怎么样,可是工厂就更糟。人们晚上走出厂门的时候,一个个面色苍白,一脸病容。“没什么会比那更糟了。”他想道。他注视着农场主那张红红的笑脸,说:“是的,我愿意,先生,我愿意替您干活。”
他母亲说的没错。托尼是个壮实的好孩子,他替伍德先生干活很卖力。老农场主给他的报酬不多。托尼在厨房里吃饭,睡在农场楼房顶层的小阁楼里。但是农场主待他很好,而且还教会他很多东西。伍德先生没有儿子,只有一个女儿,名叫琳达,比托尼小一岁。伍德先生非常宠爱琳达,但他很想要个儿子。他待托尼如同自己的亲生孩子。
翻译答案:Tony thought about the factory and the shops. The shops were bad, but the factory was worse. When people came out of the factory in the evening their faces looked white and ill. 'Nothing can be worse than that, ' he thought. He looked into the farmer's smiling red face. 'Yes, sir,' he said. 'Yes, please.'
His mother was right. Tony was a good ,strong boy and he worked very hard for Mr Wood. The old farmer did not pay him much money. Tony ate his meals in the kitchen and he slept in a little room at the top of the famhouse. But the farmer was kind to him and taught him out. Mr Wood had no sons. He had one daughter. Her name was Linda, and she was a year younger than Tony. Mr Wood loved Linda dearly, but he wanted a son very much. He was like a father to Tony.
读完一本书原文:I wound up walking home. In my pinchy shoes, with dirty dishes clanking inside my sticky picnic hamper, this basket boy hiked all the way home.
And there was a battle raging inside me. The old Bryce wanted to go back in time, wanted to hang with Garrett and shoot the breeze, wanted to hate Juli Baker again.
Wanted to be the man.
But in my heart I knew the old Bryce was toast. There was no going back. Not to Garrett or Shelly or Miranda or any of the other people who wouldn't understand. Juli was different, but after all these years that didn't bother me anymore.
I liked it.
I liked her.
And every time I saw her, she seemed more beautiful. She just seemed to glow. I'm not talking like a hundred-watt bulb; she just had this warmth to her. Maybe it came from climbing that tree.
翻译答案:我是走路回家的。穿着挤脚的皮鞋,脏碟子在黏糊糊的野餐篮里叮当作响,“篮子男孩”一路跋涉回到了家。
而我内心世界正进行一场激烈的斗争。过去的布莱斯想要回到从前,想和加利特一起闲扯,想把朱莉.贝克继续恨下去。
想成为“那个人”
但是我的潜意识里,过去的布莱斯已经死了。我已经无法回头。对加利特,雪莉,米兰达,以及任何一个不了解我的人。朱莉和他们不一样,但这么多年过去了,我已经不在乎这些了。
我喜欢这样。
我喜欢她。
每次我看到她,她似乎都变得更漂亮。她仿佛散发着光彩。我指的不是像一百瓦的灯泡那样发光;她只是具备了同样的温暖。也许是因为爬树。

   翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)





   每日一句The only unbearable thing is that nothing is unbearable.
唯一让人无法忍受的事,即事事皆可忍受。.(刮刮乐,挂出大奖)

JessiFly 发表于 2019-3-1 12:24:32

<试一试>
Tony was very happy. After he worked everyday, he felt tired, but he slept well in night. He ate the delicious country dinner by Ms Wood, and drank much milk. The old clothes didn't fit him, he sent the old clothes to home for his little brothers, and money.
Tony came back home sometimes. He liked being at home and staying for a while, but he was always happy when he left. "Now I was a country boy." He thought it.
When it was holiday for the school, Mr Pip and his brother John were going to came to the farm. Pip was 17 years old, John was 16, but the two brothers were still in school. Their father opened a big shoe store, and wanted the brothers to go to college, and to study business. But the two brothers came to Mr Wood's farm during the holidays.

<怦然心动>
也许是因为她对着小鸡唱歌。
也许是因为她打篱笆,梦想着永动。我不知道。我知道的就是,跟她一比,雪莉和米兰达似乎……很普通了。
我以前从没这样想过。从没。和欺骗自己相比,承认这一切让我变坚强了。也很快乐。我脱掉鞋子和袜子,把它们扔到篮子里。当我一路光脚跑回家时,领带拍打着我的肩膀,然后我发现加利特说对了一件事——我心动了。完全心动了。
我跑过街道发现她的自行车摆在车道的一边。她回家了!
我一直按着门铃,直到我认为它坏了。
毫无回应。
我敲着她家的门。
毫无回应。

<每日一句>
唯一不能忍受的事就是所有事都可以忍耐。

zlj19931010 发表于 2019-3-4 19:33:00

Tony was very happy.he would have a pain in the back when he finished the work,
but he slept well lastnight.
what he ate was the delicious peasant food cooked by Mrs Wood,and much mulk.
the old clothes was not enough soon.he sent these old clothes home to give his younger brother and
also sent money home.
Tony sometimes would go back home.he liked staying at home a period of time,but he was always
happy when he left.
"from now on i am a rural children"he thought so.
Pip and his brother John came to farm.
Pip was seventeen years old,John was sixteen years old,but they were still studying.
their father opened a big shoe shop and hoped the brothers would go to college to study how to make deal.
but the two boys would come to Mr Wood's farm as soon as the holidays come.


怦然心动
也许她对着小鸡唱歌。
也许来自对小事的执着和梦想着永动机。
我不知道。我所知道的是,和她相比,Sheely和Miranda看上去太平凡了。
我以前从来没有过这样的感觉。从来没有。承认我自己内心是这么认为的,而不是把这些想法藏在心底让我感觉自己强大,开心。
我脱下了我的鞋子和袜子,塞进了篮子里面。当我赤脚跑回家的时候,我的领带一直肩膀上飘扬。
然后有一件事情Garrett说对了,我已经心动了,完全心动了。
我经过我们的街道然后在私人车道上发现了她的自行车正躺在一边。
我在家里!
我一直按铃。没有回应。
用力敲门。也没有回应。


The only unbearable thing is that nothing is unbearable.
唯一一件不能忍的事情是事事都能忍。

避孕套特大号 发表于 2019-3-16 14:17:55

试一试
Tony felt so happy.He had a pain in the back when he finished the work,but he sleeped well at night.What he ate was delicious farm food made by Mrs.Woodd,and he drunk much milk.The old clothes couldn't wear soon,he sent the old clothes back home to his younger brother,and sent money to his families.
Sometimes Tony would back home to vist his family.He liked back home and stayed home a while,but when he left he was happy."Now I'm a country child,too."he thinked.
Pip and his younger brother John would come to farm while the vacation of school.Pip was seventeen and John was sisteen,but the brothers sill studies in school.Their father set a big shoe store,he hoped the brothers could go to university to learn how to doing business.But these two brothers would come to Mr.Woodd's farm on vacation.
怦然心动
也许是由于对着小鸡唱歌。
也许是由于击打2×4木板和做着永动机的梦。我不知道。我只知道,和她相比,雪莉和米兰达看上去很……普通。
我从未有过如此的感觉。从未。而且相比隐藏这种感觉,承认这些让我觉得更加强大。快乐。我脱下鞋子袜子,塞进篮子里。当我赤脚跑回家时,领带抽打在我的肩膀上,而我意识到加勒特有一点是对的——我疯了,完全疯了。
我沿着我们的街道追踪着,并且注意到她的自行车躺在自行车道边上。她在家里!
我不断地敲响门铃直到我觉得它可能会破掉。
没有回答。
我敲门。
没有回答。
页: [1]
查看完整版本: 【2019-3-1】每天进步一点点