破渔网兜兜 发表于 2019-3-21 08:42:56

【2019-3-21】每天进步一点点

翻译原文:“可是。。。”托尼再一次开口道。
“我不想听!”伍德先生嚷道,“走吧!”他生气地挥着手里的报纸。
“好的,伍德先生。”托尼说。他退出房间,随手关上了门,回到厨房里。
“听我说--你俩能帮帮我吗?”他对皮普和约翰说,“伍德先生不想要那架旧钢琴了,他说可以给我。他只想腾出那间房子放他的新车。如果我想要,那架钢琴就是我的了。嗯,是的--我确实很想拥有它。可是,我能把钢琴放在哪儿呢?”
翻译答案:"But..." began Tony again.
"I don't want to know!" said Mr Wood. "Go away!" He shook his newspaper angrily.
"Yes, Mr Wood." said Tony. He went out and closed the door behind him. He came back into the kitchen.
"Listen--can you help me?" he said to Pip and John. "Mr Wood doesn't want that old piano. He says I can have it. He wants the building for his new car. I can have the piano if I want it. And oh, yes -- I want it very much. But where can I put it?"
读完一本书原文:He is so cute. I'd go ten bucks on him, easy!”
“And Denny's on it, too!” Liz squealed. “That boy is”— she shivered and giggled—“fi-yi-yine!”
Macy's top lip curled a little and she said, “Jon Trulock? Jon Tru lock? How did he get on this list?”
For a moment I couldn't believe my ears. I snatched the paper out of Macy's hand. “Are you sure?”
“Right there,” she said, pointing to his name. “Who do you suppose voted for him?”
“The quiet girls, I guess,” Darla said. “Me, I'm more interested in Mike Abenido. Have I got any competition?”
Macy laughed, “If you're in, I'm out!”
“Me too,” said Liz.
“How about you, Jules?” Darla asked me. “Bringin' spare change on Friday?”
“No!”
翻译答案:“他好可爱。我愿意给他出十块钱,没问题!”
“丹尼也在里面!”莉斯尖叫道,“那个男孩真是,”--她打着战,咯咯笑着--“太,太,太好了!”
梅西撇撇嘴说:“琼恩.楚洛克?他怎么也在里面?”
有那么一刻,我几乎不敢相信自己的耳朵。我从梅西手里抢过名单,“你确定?”
“就在那儿,”她指着他的名字说。“你觉得谁会选他啊?”
“那些文静的女生吧,我想。”达拉说,“我嘛,我对麦克.阿比尼多更感兴趣。有人跟我竞争吗?”
梅西笑了,“如果你想要他的话,我退出!”
“我也是。”莉斯说。
“你呢,朱莉?”达拉问我,“周五打算带上零钱吗?”
“不!”
   翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)






   每日一句
Let your life lightly dance on the edges of Time like dew on the tip of a leaf.
让你的生命在时间的边缘上翩翩起舞吧,就像露珠在叶尖上那样。.(刮刮乐,挂出大奖)

JessiFly 发表于 2019-3-21 12:30:39

<试一试>
"It's easy." Pip said, "we can put it into Mr Wood's truck, and take it to your home. Your family should like it!"
"You never see our family house," Tony said, "My home is very small, with seven people. We can't put the piano there."
"Sell the piano," John suggested, "buy something good with the money."
"But I don't want money," Tony said, "I want the piano."

<怦然心动>
“你错过了半个学校……”
“不!我没去竞标。没给任何人投票!”
她笑了。“很好。”
那天下午我从学校骑车回家,一路上想着布莱斯和整个篮子男孩拍卖会的事。我感觉自己和布莱斯的关系倒退了。但是为什么我很在意雪莉喜欢他的事?我都不再考虑他的事!当我没想布莱斯的时候,我担心的是可怜的琼恩·楚洛克。他很安静,我对不起他,他在所有学生面前抓住篮子被拍卖。我该为他做点什么?
但当我骑车回家时,篮子男孩们的事又萦绕在我脑海。我看见一些绿色的东西长出了土?是的!是的!我停下了自行车,从车上下来。看见它们多么细,多么小,离得还很远!

<每日一句>
让你的生命在时间的边缘轻轻地跳舞,就像叶尖上的露水一样。

zlj19931010 发表于 2019-3-24 22:20:42

"this is easy."Pip said."we can put it into Mr Wood's car and move to your home.your family must like it."
"you have never seen my home,"Tony said."my home is very small,living seven people.we can not put the piano there."
"then sell the piano."John said."and to buy something nice."
"but i do not want money,"Tony said."what i want is that piano."

怦然心动
“你将会错过下半个学期。。。”
“不!我不会竞价的。谁也不会。”
她笑着说“祝你好运。”
那个下午我骑车回家,想着挥之不去的Bryce还有整个篮子男孩的竞拍。
我能感觉到我对Bryce的感觉在倒退。但是为什么我要关心Shelly是否喜欢他呢?
我甚至都不应该去想他。
当我没有在思考这Bryce的时候,我在为可怜的Jon Trulock担心。
他很安静,我感到抱歉,他要拿着篮子然后在全校学生面前被竞拍。
我都对他做了什么?
但是当我从自行车上跳起来的时候,篮球男孩也从我脑子中跳了出去。那个绿色是从泥土里钻出来的吗?
是的!它是的!我丢下了自行车然后趴在地上。他们是那么的瘦弱,那么小,那么与众不同!

Let your life lightly dance on the edges of Time like dew on the tip of a leaf.
让你的生活在时间的边缘轻轻起舞吧,就好像露水在叶子的尖端那样。

避孕套特大号 发表于 2019-3-30 22:29:01

试一试
"It's so easy/"said Pip,"We could load it in Mr.Woodd's truck,transport to your house.Your families would like it greatly."
"You never saw my house."said Tony,"My house is so small,seven peoples live in it.We can't bing the piano to there."
"So we could sell it."John advised,"to buy some good things by the money."
"But I don't want money,"said Tony,"what I want is the piano."
砰然心动
“你错过了这学校剩下的一半……”
“不!我不竞价。不为任何人!”
她笑了。“真有你的。“
那个下午我骑车从学校回家,不断思考着布莱斯和整个篮子男孩竞拍的事。我觉得我对布莱斯又故态复萌了。但是为什么我要关心雪莉是否喜欢他?我不应该再想他了!当我不再想布莱斯的时候,我开始担心起可怜的乔楚洛克。他很安静,而且由于他要抓着篮子且被在全校人面前竞拍,我为他感到难过。我对他做了什么?
但当我跳回到归途时,篮子男孩立刻从我的思绪里跳出去了。我看到的从尘土里露出来的时绿色吗?是的!是,是绿色!我扔下自行车用手和膝盖趴下。这一抹绿色是那么瘦弱,那么的小,那么的遥远!
页: [1]
查看完整版本: 【2019-3-21】每天进步一点点