【2019-4-3】每天进步一点点
翻译原文:“哦,你们能把我捎到村里去吗?凯瑟琳生病了。”凯瑟琳是琳达最好的朋友。“我想去看看她。”“可是。。。”托尼开口说道。他注视着她那双温柔的褐色的眼睛,把事情的始末告诉了她。他跟她说了自己原来的学校,说到了拉克夫人,还讲了村子里的学校,那扇敞开的校门和那间安安静静,空荡荡的教室。琳达听着,约翰和皮普也听着。然后,琳达笑了。
翻译答案:"Please, can you take me to the village? Catherine is ill." Catherine was Linda's best friend. "I want to visit her."
"But..." began Tony. He looked into her kind brown eyes and he told her his story. He told her about his old school. He told her about Mrs Lark. He talked about the village school, and the open door, and the quiet, empty classroom. Linda listened. Lohn and Pip listened too. Then Linda smiled.
读完一本书原文:She looked from me to the stage and back to me. “You got nothin' to lose but your selfrespect.”
“Stop it!” I whispered at her fiercely. It felt like I was having a panic attack. I couldn't breathe.
I felt light-headed and wobbly—like I wasn't in control of my own body.
Darla said, “Maybe you should sit down.”
“I'm fine, Darla, I'm fine.”
She frowned at me. “I think I'll stick around to make sure.”
The Booster Club president, Mrs. McClure, had been fluttering around the basket boys, fixing ties and giving them last-minute instructions, but now suddenly she was slamming her gavel on the podium, calling into the microphone, “If you'll all settle down, we're ready to begin.”
I'd never seen six hundred kids quiet down so fast.
翻译答案:她的目光在我和舞台之间转来转去,最后回到我身上,“除了自尊以外,你不会有任何损失。”
“别说了!”我恶狠狠地在她耳边说。就像犯了焦虑症一样,我快不能呼吸了。
我感到一阵头晕,整个人摇摇欲坠--仿佛我无法控制自己的身体。
达拉说:“也许你应该坐下来。”
“我很好,达拉,我很好。”
她冲我皱着眉头,“我想我得在这儿对待会儿,保证你没事。”
推进者俱乐部主席麦克卢尔夫人刚才穿梭在“篮子男孩”身边,帮他们整整领带,下达最后的指示,现在她忽然站在台子上,敲着手里的小木搥,声音通过麦克风传出来,“等你们都坐好了,我们就准备开始。”
我从来没见过六百个学生这么快就安静下来。
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
You must not let anyone define your limits because of where you come from. Your only limit is your soul.
不要让别人以出身判断你的能力。唯一能限制你的只有你的内心。.(刮刮乐,挂出大奖)
Hi,你看过老友记么?有没有什么印象很深的台词或情节? <试一试>
"Thanks for telling me, Tony, I see it. I want to help you too."
The guys drove, and took Linda to Catherine's home.
"Come here at 9 o'clock, please!" She called to Pip. She called loudly on purpose, because Catherine's mother listened aside. Then, she said quietly again: "Good luck! Tony—— be careful!"
The children drove the truck to the little school, and moved the piano off the truck. The piano was very heavy, but they were young and strong. They pushed the piano into the classroom, and put it on the wall.
<怦然心动>
我猜麦克卢尔夫人只是说说而已,因为她笑着说,“谢谢各位。非常感谢。”然后她说,“欢迎来到第五十二届篮子男孩拍卖会!我知道你们的老师在教室里给你们说了竞价流程了,但我还想提醒你们一些事:这是一场文明的竞价。不准吹口哨,不准发出嘘声,其他的不文明行为都会被禁止。如果想竞价,就把手举高点。不举手就竞价是被禁止的,如果你觉得自己想成为搞笑的,你会被被抓起来留在这儿。我们可以开始了吗?很好。”她看了看整个体院馆。“老师们,我想你们都就位了。”
六百个人转过头看向另一边,他们的视线突破了老师们的封锁看着体院馆另一边。
<每日一句>
你不能让任何人定义你的极限,因为每个人都不同。你唯一的极限是你自己的心灵。 试一试
“Thanks for you tell me this,Tony,now I understand.I want to help you too."
The boys drove the lorry,took Lina to Catherine's home.
"Please back at nine o'clock!"she called to Pip.She raised her voice intentionally,cause that Catherine's mother was listening at side.Then,she whispered,"Goodluck!Tony,be careful!"
The children drove to that school,and took the piano down from lorry.The piano was heavy.but they were young and strong.They pushed the piano into classroom,set it against the wall.
怦然心动
我猜麦克卢尔太太从没经历过这个,因为她微笑着说,“为什么,谢谢大家。非常谢谢你们。”接着她说,“接下来让我们欢迎第五十二届年度篮子男孩竞拍!我知道你们的老师已经和你们在指导教室排演过这些程序了,但我仍要提醒你们一些事:这是一场文明的行动。不要吹口哨,发出嘘声,其他任何侮辱性的行为都是被禁止的。如果你想竞价,你必须把手举高。不举手竞价是禁止的,而且如果你要做一个搞笑的人,你会被抓住然后扣留或者停职。这些你们都清楚了吗?很好。“她从体育馆的一边扫视到另一边,”老师们,我看到你们都各就其位了。“
六百个学生从一边把头慢慢转向另一边,看着老师们对体育场每一边所进行的封锁。 'thank you for telling me,Tony,now i understand.i want to help you too.'
the boys drove the car to take Linda to Catherine's house.
'please come at nine o'clock!'she said to Pip.she raised the voice on purpose,
because Catherine's mother was listening by side.
then she said slightly'good luck!Tony--be careful!'
boys drove the car to that school,then they moved the piano out of the car.
the piano was heavy but they were young and powerful.
they moved the piano into classroom beside the wall.
怦然心动
我猜McClure也没有遇到过这种情况,因为她笑着说“为什么,感谢你们。非常感谢。”
然后她说“好了,欢迎来到第五十二届每年一次的篮子男孩竞标!我知道你们老师已经在教室里给你们说过了流程。
但是我还是要提醒你们一些事情:这是一次文明的程序。不能交头接耳,不能发出嘘声,或者其他不礼貌的行为将会处罚。
如果你希望竞标,你必须把你的手举高。不举手就竞标是不允许的,一旦你想成为那个捣乱的人,我们就会把你抓起来拘留或者隔离。
现在都明白了吗?好的”
她从体育馆的一边扫视到另一边。“我能看见老师们都在自己的位置上。”
六百个头缓慢地来回转,看着体育馆两边站满的老师们。
You must not let anyone define your limits because of where you come from. Your only limit is your soul.
你绝对不能让其他任何人因为你的出身而定义你的能力,你的能力应该由你的灵魂来决定。
页:
[1]