破渔网兜兜 发表于 2019-5-7 08:54:45

【2019-5-7】每天进步一点点

翻译原文:晚上,伍德一家和安东尼开车到了戈登先生的住处。戈登先生一身盛装地走出门来。
“你看起来可真精神,戈登先生!”伍德太太笑着说道,“是要当新郎官吗?”
老人坐进汽车,他们一起驱车去比赛的地方。伍德一家找到他们的座位,戈登先生则领着安东尼穿过剧院后门来到后台的一个房间。不少音乐家都等在那里,女士们穿着长裙,男士们则穿着晚礼服。没人搭理安东尼。
翻译答案:In the evening the Wood family and Anthony drove to Mr Gordon's house. Mr Gordon came out. He was wearing his best suit.
"You look wonderful, Mr Gordon!" laughed Mrs Wood. "Are you getting married?"
The old man got into the car and they all drove to the competition. The Woods went to their seats, but Mr Gordon took Anthony through the stage door. He took him to a room behind the stage. A lot of musicians were waiting there. The women were wearing long dresses. The men were wearing evening suits. Nobody spoke to Anthony.
读完一本书原文:“Mom, it's not funny!”
She tried to straighten up. “I know, sweetheart, I know.”
“I don't want to wind up like Mrs. Loski!”
“You don't have to marry the boy, Julianna. Why don't you just listen to what he has to say? He sounded desperate to talk to you.”
“What could he possibly have to say? He's already tried to blame Garrett for what he said about Uncle David, and I'm sorry, but I don't buy it. He's lied to me, he hasn't stood up for me … he's … he's nobody that I want to like. I just need some time to get over all those years of having liked him.”
Mom sat there for the longest time, biting her cheek. Then she said, “People do change, you know. Maybe he's had some revelations lately, too.
And frankly, any boy who tries to kiss a girl in front of a room full of other kids does not sound like a coward to me.” She stroked my hair and whispered, “Maybe there's more to Bryce Loski than you know.”
翻译答案:“妈妈,这一点儿也不好笑!”
她努力坐直一点儿,“我知道,亲爱的,我明白。”
“我不想落得像罗斯基太太一样的下场!”
“你不需要跟这个男孩结婚,朱莉安娜。你为什么不听听他要说什么呢?他不顾一切地想跟你说说话。”
“他想说什么呀?他已经把取笑戴维叔叔的错误都推到加利特身上了,抱歉,我不能接受。他对我说谎了,他没有为我站出来。。。他。。。他什么也不是,我根本不想喜欢上他。喜欢他这么长时间,我只是需要时间把他忘掉。”
妈妈坐在那儿沉默了很久,脸上轻轻地抽动着,然后她说:“你知道,人是会变的。也许,他最近也受到了一些启发。城市的说,任何一个敢于在大庭广众之下亲吻女孩的男孩子,在我看来都不是懦夫。”她抚摸着我的头发,轻声说,“也许你对布莱斯.罗斯基了解得还不够深。”
   翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)






   每日一句
You're the coffee that I need in the morning. You're my sunshine in the rain when it's pouring.
你是我清晨不可少的咖啡,是瓢泼大雨中的那一抹暖阳。.(刮刮乐,挂出大奖)

JessiFly 发表于 2019-5-7 12:29:48

<试一试>
"See you, my boy," Mr Gordon said, "good luck to you."
Anthony sat in the room and waited for a long time, his feet hurt, and were hot. His hands were cold, and shaked. He heard some piano voices from a place long away. Someone came in and called names every some minutes. After a long time, the man came in and called: "Mr Evans, play it, please." Anthony almost didn't move. Nobody never called Mr Evans usually!

<怦然心动>
然后她离开了,我在那里独自思考着。
妈妈知道我需要时间思考,但是布莱斯不会让我一个人待着。他不停地打电话敲着门。他偷偷溜到屋子旁,敲打着我的窗户!每次我转过去,都是他在烦我。
我想安静地给院子浇水。我不想在学校里那样拒绝他,也不想让达拉挡着我。为什么他就不明白我对他谁的一点兴趣都没有?他可能会说什么?可能他会问为什么一个人待着?
这天下午我把窗帘拉下来在前厅看书,像整周那样躲着他,突然我听到了院子里的声音。我偷偷看了外面,发现是布莱斯,他正走过我家的草坪。他在踩烂我家整个草坪!他还带了一个铲子!他到底要干什么?

<每日一句>
你是早上我需要的咖啡。你是倾盆大雨时照耀我的阳光。

若汝 发表于 2019-5-7 19:55:17

你是我早上需要的那杯咖啡,你是我大雨倾盆后的阳光

channel21138 发表于 2019-5-7 20:41:57

<试一试>
"see you ,my child,"Mr.gordon said,"Good luck!"
andony sit in the room for a long time, his feet hurts, feels hot , his hands cold, shork.
he hear sound from way from away. someone come in report names for a few minute.
a little longer time pass , this man come in roar: "Mr.Ayventh, get up , please! "Andony didn't move.
None has called he Ayventh before .

<怦然心动>
接着她离我而去,留我一人思考。
我妈妈知道我需要时间去思考,但是布伊思是不会留我一个人的。他不断地打电话,敲门。
他甚至环绕在我的房子周围,敲我的窗户。每一次我转身,他都在,打扰我。
我想要平静地去刷洗我的院子。我不想要不得不在学校避开他,或者让达拉跑过来打扰我。
为什么他不明白我对他所说我的不感兴趣?什么是他最可能对我说的?被换去被留下一个人是如此重要吗?
下午我正读着书,在飘窗的房间内,躲着他整周,当我听到在院子里有一阵响声。
我向外望去,布伊思就在那里,走过我的草地。重重地踩在我的草地上。
他还带着个铲子!他打算干什么列!

zlj19931010 发表于 2019-5-17 10:42:48

'see you again,my boy.'Mr Gorden said.'good luck'
Antony sat in the room and waited for long time,he felt his feet hurt and hot.
his hands were shivering with cold.he hear the sound of piano from far away.
Someone would come to report name every few minutes.
after a long time,that man came in and said,'Mr Evans,please come on the stage.'
Antony didn't move.no one would call him Mr Evans usually!

怦然心动
然后她留我一个人让我想想。
我妈妈知道我需要时间来考虑这些问题,但是bryce不会让我一个人。
他一直打电话,敲门。他甚至偷偷溜进我见拍窗户!每次我一转身,他就在那里,纠缠我。
我想要安静地给院子浇水。我不想在学校里非得避开他或者是让Darla为我跑腿。
为什么他就是不明白我对他说什么不感兴趣呢?他有什么能说的呢?
难道一个人让我静一静的要求很难吗?
然后在一个下午,我拉上窗帘,正在前厅读书,我已经躲避他一个礼拜了,
这个时候我听见院子里传来一阵吵闹。我看了一眼,是bryce,正走在我家草地上,
重踩草地!他正拿着一把铲子!他想干什么?

You're the coffee that I need in the morning. You're my sunshine in the rain when it's pouring.
你是我清晨需要的咖啡。你是我大雨中的阳光。
页: [1]
查看完整版本: 【2019-5-7】每天进步一点点