破渔网兜兜 发表于 2019-8-12 08:37:33

【2019-8-12】每天进步一点点

https://xxx.ilovefishc.com/forum/201905/29/083804v0sgogsoesssqgsl.jpg

如果专注听力的话,可以先把音频当听力材料进行听写,多听几遍,然后进行翻译对照

翻译原文:那是很久以前的事了
你得取消和离婚律师的会面
我们去找一个婚姻顾问
-布里-你保证过的
好吧
很好我去热点牛奶
你要喝点什么吗
只要不是苹果酒就行
苏珊那晚孤独地醒着很口渴
她注视着窗户外面
看见了一大杯能解渴的水
"亲爱的日记麦克都不知道我的存在"
闭嘴
想跟他约会得主动约他
我一直希望他能来约我翻译答案:That was a long time ago.
You're going to cancel the meeting with that divorce lawyer,
and we're going to find ourselves a marriage counselor.
- Bree... - You promised.
All right.
Good. I'm going to go, uh, make myself some warm milk.
Would you like something to drink?
Anything but apple wine.
Susan awoke that night alone and parched,
but as she gazed out her window,
she saw the tall drink of water she needed to quinch her thirst.
"Dear diary, Mike doesn't even know I'm alive."
Shut up.
If you want to date him, you're going to have to ask him out.
I keep hoping he'll ask me out.


读完一本书原文:
“No,” he said finally. “No, we’ll ignore it. If they don’t get an answer.
. . . Yes, that’s best . . . we won’t do anything. . . .”
“But —”
“I’m not having one in the house, Petunia! Didn’t we swear when we took him in we’d stamp out that dangerous nonsense?”
That evening when he got back from work, Uncle Vernon did something he’d never done before; he visited Harry in his cupboard.
“Where’s my letter?” said Harry, the moment Uncle Vernon had squeezed through the door. “Who’s writing to me?”
“No one. It was addressed to you by mistake,” said Uncle Vernon shortly. “I have burned it.”
“It was not a mistake,” said Harry angrily, “it had my cupboard on it.”
“SILENCE!” yelled Uncle Vernon, and a couple of spiders fell from the ceiling. He took a few deep breaths and then forced his face into a smile, which looked quite painful.翻译答案:
“不,”他终于说,“不,我们给他来个置之不理。如果他们收不到回信..对,这是最好的办法..我们按兵不动..”

  “可是—— ”

  “佩妮,我决不让他们任何人进这栋房子。我们拖他进来的时候,不是发过誓,要制止这种耸人听闻的荒唐事吗?”当天傍晚,弗农姨父下班回来,做了一件从来没有做过的事,他竟然到碗柜前来看望哈利了。“我的信呢?”弗农姨父刚刚挤进门,哈利就问,“是谁写给我的?”“没有人。因为写错了地址才寄给你的。”弗农姨父直截了当说,“我已经把信烧掉了。”

  “根本没有写错,”哈利生气地说,“上边还写着我住在碗柜里呢。”

  “住嘴!”弗农姨父咆哮起来,两只蜘蛛都从柜顶上被震下来了。他做了几次深呼吸,勉强挤出一个笑脸,但看起来像苦笑。
   翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)






   每日一句
It is very simple to be happy, but it is very difficult to be simple.
快乐很简单,但要做到简单却很困难。.(刮刮乐,挂出大奖)

JessiFly 发表于 2019-8-12 19:06:08

<试一试>
What is the result?
Should you make chocolate cakes for your litte friends?
I can't find the measuring glass, did you see it?
Measuring glass?
Yes.
It must be nearby.
Look for it again.
I know you are awake.
I know you are bad guy.
It costed me a long time to have dinner with Tanaka, I'm sorry.
Carols, I married you not for
that I eat dinner lonely for six days in a week.
Do you know I'm so boring?
I almost clean the house by myself.

<哈利波特与魔法石>
“额——是的,哈利——是关于壁橱的。你姨妈和我想了一下……你长大了,这里太小了……我们觉得你搬进达力的第二个卧室比较好。”
“为什么?”哈利说。
“别问问题!”他的姨父说。“现在把这东西搬上楼。”
德思礼家里有四间卧室:弗农姨父和佩妮姨妈一间,来访者一间(通常是弗农姨父的妹妹,玛吉),一间是达力睡觉用的,一间达力用来放玩具的,这些都放不进他的第一间卧室里。对于哈利来说,把壁橱里的东西搬到楼上去是一件艰辛的旅程。他坐在床上,看着他周围的一切。几乎每件东西都是坏的。年代久远的摄像机放在一个小工具箱的上面,那是达力从邻居的狗那里抢过来的;角落里放着达力的第一台电视机,那时他最喜欢的节目被取消后他把他砸了。

<每日一句>
想快乐是很简单的,但是想要简单就很难了。

小小梁 发表于 2019-8-12 22:42:47

加油

jccgmoxian 发表于 2019-8-13 00:31:32

“呃——对了,哈利——关于这个碗柜。我和你阿姨在想......你是对它而言真的太大了......我们觉得你最好搬进达利的次卧。”
“为什么?”哈利问。
“不要问为什么!”他的叔叔严厉地说。“把这些东西带上楼,快点。”
达利一家的房子有四间卧室:一间是弗农姨夫和佩妮阿姨的,一间是给客人的(通常是弗农姨夫的姐姐,玛姬),一间是达利睡的,还有一间是达利用来放他的玩具和那些已经在他的第一间房放不下的东西。哈利把他的东西从碗柜搬到这间房只需要走一趟楼梯。他坐在床上看着周围。这里的一切几乎都是坏的。一台老录像机放在一辆能动的小坦克上。达利曾经用它来碾隔壁邻居的狗;角落里是达利的第一台电视机,在达利最爱的节目被取消时,它被达利踢烂了。

zlj19931010 发表于 2019-8-25 21:41:30

“额,是的Harry--关于这个橱柜。你阿姨和我一直在思考。。你可能真的对于这个橱柜来说已经有一点大了...
我觉得如果你能搬到Dudley的二房间挺好的。”
“为什么?”Harry说。
“不要问为什么!”他叔叔突然说道。“现在马上把这些东西搬到上面去。”
Dursley的房子有四个卧室:一个是Vernon叔叔和Petunia阿姨睡觉的,一个是给客人的(通常是Vernon叔叔的姐姐,Marge)
一个是给Dudley睡觉的,还有一个是不适合放在Dudley房间里的玩具和事物。
Harry一次性就把他的所有东西搬到了上面。他坐在床上环顾四周。
在这里的东西基本都是坏的。一个月的照相机正躺在一个小型的工作坦克上面,以前Dudley曾经驾驶它碾压过领居家的狗;
在角落里是Dudley的第一个电视位置,当他最喜欢的电视节目被取消的时候他踢穿了它。


It is very simple to be happy, but it is very difficult to be simple.
变得开心非常简单,但是变得简单却是非常的困难。
页: [1]
查看完整版本: 【2019-8-12】每天进步一点点