破渔网兜兜 发表于 2019-9-26 08:30:17

【2019-9-26】每天进步一点点

如果专注听力的话,可以先把音频当听力材料进行听写,多听几遍,然后进行翻译对照,因为无法直接上传音频,可以进入我的网盘小组,我会把每天的翻译部分的音频分段,可以用app直接听
因邀请链接会失效,可以加我百度网盘好友,然后我邀请进群,ID:0800308114加的时候备注下鱼C

翻译原文:我不是针对你
狗是很敏感的动物
怎么了邦戈
你永远不知道是什么吓到了它们
远远的苏珊仿佛听到了一声警报
是奇怪的响声吗
还是什么奇怪的味道
第一轮比赛开始
我想说的是
婚姻是两个人的问题
这话纯属无稽之谈
我们的问题都在于她
不是这样的雷克斯
我在过去的20年
有做过什么糟糕的事吗
翻译答案:I wouldn't take it personally.
Dogs are very sensitive.
What's up, Bongo?
You never know what freaks them out, huh?
In the distance, Susan thought she heard a bell ring.
Is it a strange noise?
What is it? A weird smell?
Round one...had started.
All I'm saying is
this whole it takes two to mess
up a marriage theory is bull.
The problems that we have are because of her.
That is not true, Rex.
What have I been doing for the past
20 years that's been so awful?

读完一本书原文:
But at that moment, Hagrid leapt from the sofa and drew a battered pink umbrella from inside his coat. Pointing this at Uncle Vernon like a sword, he said, “I’m warning you, Dursley — I’m warning you — one more word . . .”
In danger of being speared on the end of an umbrella by a bearded giant, Uncle Vernon’s courage failed again; he flattened himself against the wall and fell silent.
“That’s better,” said Hagrid, breathing heavily and sitting back down on the sofa, which this time sagged right down to the floor.
Harry, meanwhile, still had questions to ask, hundreds of them.
“But what happened to Vol-, sorry — I mean, You-Know- Who?”
“Good question, Harry. Disappeared. Vanished. Same night he tried ter kill you. Makes yeh even more famous. That’s the biggest myst’ry, see . . . he was gettin’ more an’ more powerful — why’d he go?
“Some say he died. Codswallop, in my opinion. Dunno if he had enough human left in him to die.
翻译答案:正说话时,海格突然从沙发上跳起来,从外衣内袋里掏出一把粉红色的破伞。他像拿着一把剑那样用伞指着弗农姨父说:“我警告你,德思礼,我警告你..敢再说一个字..”

  弗农姨父怕被这个大胡子巨人的伞头戳伤,叉泄气了,紧贴着墙不再说话了。

  “这样才好。”海格说着,大口喘气,坐到沙发上,这回沙发整个塌到地板上了。


  这时哈利还有许多问题,成百上千的问题要问。

  “可是伏—— 对不起,我是说,那个神秘人后来怎么样了?"“闻得好,哈利。他不见了。失踪了。就在要杀你的当天夜里。这一来就让你的名气更大了。这也是最让人弄不明白的地方,你看..他的法力越来越强,他为什么要走掉呢?“有人说他死了。我认为纯粹是胡说八道。他身上恐怕已经没有多少人性了,所以也就不可能死去。   翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)





   每日一句
The time spent with you allowed me to feel again.
与你共度的时光,让我重新苏醒。.(刮刮乐,挂出大奖)

JessiFly 发表于 2019-10-5 20:35:30

<试一试>
You can't complain,
because I'm a good husband ever.
You are unwilling to admit,
Rex, I'm curious.
Did you think about the convience for living with Brie?
-What? -According to your words,
your home is always clean.
Your clothes are always ironed.
Your food is always delicous.
Except her fault,
did you want to say thanks?
-Say thanks? -Yes.
Bongo. Go down, go down.
-Leave away. -Go down, excuse me.
Well, you said, who is living across Mrs Huber's?

<哈利波特与魔法石>
有人说他还在外面,寻找时机,但我不相信。他的追随者回到了我们的视野里。他们中的一些人在外面闲逛。在他回来时,就别指望他们了。“我们很多人都在想,他还活着,但失去力量了。没力量坚持下去。因为你终结了他的力量,哈利。那天晚上肯定发生了什么他没预料到的事情——我不知道是什么,没人知道——但你肯定让他吃了苦头。”
海格看着哈利,眼里充满了温暖和敬意,但是哈利,没感觉高兴和自豪,他很确定这是个可怕的错误。巫师?他?他怎么可能是?他从出生就被达力欺负,还有佩妮姨妈和弗农姨父;如果他真是个巫师,为什么他们把他锁进壁橱里时,没把他们变成癞蛤蟆?如果他曾击败过世界上最伟大的魔法师,达力怎么可能每次都把他当球踢?

<每日一句>
和你在一起的时光让我再次感到时光的流逝。

zlj19931010 发表于 2019-12-19 17:46:04

有些人说他还在那里,就好像在等待着他的时机,但是我不相信。
那些支持他的人回到了我们这边。他们中的一些人表现得有点神志不清。
如果他要归来,那么那些人也不会干出什么好事。我们大多数人都认为它任然在外面的某个地方,但是失去了他的力量。
力量不够无法继续。
“因为关于你的一些事情了解了他,Harry。在那天晚上发生了一些他没有预料大的事情-我不知道那是什么,没有人知道-
但是关于你的一些事情打败了他,好吧。”
Hagrid看着Harry,眼睛里充满了热情和敬意,但是Harry,并没有感到多么开心和自豪,反倒是十分确信这其中必定有什么误会。
一个魔法师?他?这怎么可能呢?直到现在,他一直都在被Dudley欺负,被Petunia阿姨和Vernon叔叔训斥;
如果他真的是一个魔法师,那他们为什么没有在他们每次想要把Harry锁进橱柜的时候长疣蟾蜍呢?
如果他真的能够抵御住这个世界上最厉害的魔法师的攻击,那么Dudley怎么可能每次还能够像踢足球那么欺负他呢?

The time spent with you allowed me to feel again.
和你在一起的日子让我重新感受生活。
页: [1]
查看完整版本: 【2019-9-26】每天进步一点点