【2019-11-22】每天进步一点点
如果专注听力的话,可以先把音频当听力材料进行听写,多听几遍,然后进行翻译对照,因为无法直接上传音频,可以进入我的网盘小组,我会把每天的翻译部分的音频分段,可以用app直接听
因邀请链接会失效,可以加我百度网盘好友,然后我邀请进群,ID:0800308114加的时候备注下鱼C
翻译原文:涵义大概是"小瀑布"
或者"大海"之类的
那我们没问题了是吧
你和你的新朋友玩
还需要什么就告诉我
我想要的
其实是自行车
你在哪儿找到的
她就是用这自杀的
你为什么还留着
为什么
因为我觉得有天会用上
用在哪里
自卫
我们得谈谈妈妈
翻译答案:and I think it means "little waterfall,"
or "big pond" or something.
So we're good, right?
Well, you enjoy your new little friend,
and if there's anything else you need, you just let me know.
What I'd really like
is a bike.
Where did you find that?
She used this to kill herself.
Why would you keep it?
Why?
Because I thought we might need it someday.
For what?
Protection.
I want to talk about mom.
读完一本书原文:“I really don’t think they should let the other sort in, do you? They’re just not the same, they’ve never been brought up to know our ways. Some of them have never even heard of Hogwarts until they get the letter, imagine. I think they should keep it in the old wizarding families. What’s your surname, anyway?”
But before Harry could answer, Madam Malkin said, “That’s you done, my dear,” and Harry, not sorry for an excuse to stop talking to the boy, hopped down from the footstool.
“Well, I’ll see you at Hogwarts, I suppose,” said the drawling boy.
Harry was rather quiet as he ate the ice cream Hagrid had bought him (chocolate and raspberry with chopped nuts).
“What’s up?” said Hagrid.
“Nothing,” Harry lied. They stopped to buy parchment and quills. Harry cheered up a bit when he found a bottle of ink that changed color as you wrote. When they had left the shop, he said, “Hagrid, what’s Quidditch?”
翻译答案:“我确实认为他们不应该让另类入学,你说呢?他们不一样,他们从小就没有接受过我们这样的教育,不了解我们的世界。想想看,他们当中有些人在没有接到信之前甚至没听说过霍格沃茨这个学校。我想学校应当只限于招收古老巫术家族出身的学生。对了,你姓什么?’,哈利还没来得及回答,只听摩金夫人说:“已经试好了,亲爱的。”哈利庆幸自己能找到借口不再跟那男孩聊下去,便从脚凳上跳下来。“好,那么我们就到霍格沃茨再见了。”男孩拖长声调说。哈利在吃海格买给他的冰淇淋(巧克力加覆盆子和碎果仁冰淇淋)时一直不吭声。.“怎么了?”海格问。
“没什么。”哈利撒谎了。他们停下来买羊皮纸和鹅毛笔。哈利发现了一瓶写字时会变色的墨水,心情便好了起来。当他们走出店铺时,哈利问:“海格,什么是魁地奇?”
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
Silently, like thoughts that come and go, the snowflakes fall, each one a gem.
雪落无声,一如来去无声的思绪,每一片都是珍宝。.(刮刮乐,挂出大奖)
<试一试>
You have to take medicine.
We must to talk.
Hi, Zac.
I think I don't disturb you.
Mrs Van der Kamp, what's your matter?
I want to invite you and your father
to attend the dinner.
I don't know where he is now.
I'm sorry, it's late to tell you.
We are not exactly sure whether you
adjust your mood and take part in social activities.
we hold it for commemorating your mother.
Really?
Yes, we get together,
have dinner and talk about your mother's interesting things.
<哈利波特与魔法石>
“哦,哈利,忘记告诉你了——你还不知道魁地奇!”
“快说下,”哈利说。他告诉海格在玛尔金夫人商店里那个白脸的男孩。
“——他说麻瓜家庭出身的人不允许参加——”
“你不是出身麻瓜家庭。如果他知道你是谁——如果他父母是巫师的话,他应该知道你是谁。你看到破釜酒吧的人看到你的时候,是什么样子了吧。还有,他不一定知道全部,我见过最好的选手就是麻瓜家庭出身的——看看你妈妈!看看她为姐妹做的!”
“那魁地奇到底是什么?”
“是属于我们的运动。巫师的运动。就像——麻瓜世界的足球——每个人都在追逐魁地奇——骑上扫帚玩,一共有四个球——反正很难解释规则。”
<每日一句>
雪花飘落,如同思绪来去寂静无声,每个雪花都是一颗宝石。 “天啊,哈利,我都忘记了你知道的东西是那么少--居然不知道魁地奇比赛!”
“不要让我感到更糟糕了,”哈利说道,他把那个在摩金夫人店里遇到的灰白色脸男孩的事情告诉了海格力
“而且他说那些从普通人类家庭来的孩子不应该被允许进入这里”
“但是你并不是来自一个普通家庭。如果他知道了你是谁-如果他的父母是魔法师一族的,那么他从小就知道你的名字。
你在破釜酒吧的时候也看到了每个人看见你之后的样子。不管怎么样,关于这个他知道什么,我所见过的最优秀的魔法师都是那些有着一段非魔法师经历的人。
就比如说你的妈妈!看看她作为姐姐又能拥有什么!”
“所以,魁地奇是什么?”
“那是我们的一种运动,一种魔法师运动。在麻瓜的世界来说,就好比是足球比赛。每个人都喜欢魁地奇比赛-飞天扫把在空中比赛,而且会有四个球-
解释比赛规则会有点困难”
Silently, like thoughts that come and go, the snowflakes fall, each one a gem.
就像思绪来去无声,雪花安静地落下,每一片都是美轮美奂。
页:
[1]