破渔网兜兜 发表于 2019-11-25 08:43:45

【2019-11-25】每天进步一点点

如果专注听力的话,可以先把音频当听力材料进行听写,多听几遍,然后进行翻译对照,因为无法直接上传音频,可以进入我的网盘小组,我会把每天的翻译部分的音频分段,可以用app直接听
因邀请链接会失效,可以加我百度网盘好友,然后我邀请进群,ID:0800308114加的时候备注下鱼C

翻译原文:你该吃药了
我们必须得谈
嗨扎克
希望没打扰到你
范德坎普太太你来有什么事吗
我想请你和你爸爸
明晚来参加晚宴
我不知道他现在在哪儿
我很抱歉这么迟才告诉你们
我们不确定你们父子俩
是否调整好情绪参加社交
这次是我们为纪念你母亲而办的
真的吗
没错就是大家聚一聚
边吃饭边讲些关于你妈妈的趣事
翻译答案:You need to take your medication.
We are going to talk about mom.
Hello, Zack.
I hope this isn't a bad time.
What can I do for you, Mrs. Van de Kamp?
Well, I wanted to invite you and your
father to a dinner party tomorrow night.
I'm not sure where he is right now.
Oh. Well, I'm sorry it's such late notice, but, well,
we weren't sure that you and your father were
ready for any kind of social engagement yet,
but, we're sort of throwing it in your mother's honor.
Really?
Yes, it's just going to be a casual night with the gang.
We're going to eat and tell fun stories about your mom.

读完一本书原文:“Blimey, Harry, I keep forgettin’ how little yeh know — not knowin’ about Quidditch!”
“Don’t make me feel worse,” said Harry. He told Hagrid about the pale boy in Madam Malkin’s.
“— and he said people from Muggle families shouldn’t even be allowed in —”
“Yer not from a Muggle family. If he’d known who yeh were — he’s grown up knowin’ yer name if his parents are wizardin’ folk. You saw what everyone in the Leaky Cauldron was like when they saw yeh. Anyway, what does he know about it, some o’ the best I ever saw were the only ones with magic in ’em in a long line o’ Muggles — look at yer mum! Look what she had fer a sister!”
“So what is Quidditch?”
“It’s our sport. Wizard sport. It’s like — like soccer in the Muggle world — everyone follows Quidditch — played up in the air on broomsticks and there’s four balls — sorta hard ter explain the rules.”
翻译答案:“哎呀,我的天哪,哈利,我忘记你知道得太少了,竟然连魁地奇都不知道。”

  “劳驾,别让我的情绪变得更坏好不好7.’他向海格说起在摩金夫人店里碰到的那个面色苍白的男孩。

  “ —— 他还说甚至不应该准许麻瓜家庭出身的人入学—— ”

  “你又不是麻瓜家庭出来的。如果他父母是男女巫师—— 你在破釜酒吧就已经看到了—— 那么他就该是听着你的名字长大的。其实,他又知道多少,我看见许多最优秀的巫师都是出自麻瓜家庭里惟一懂法术的人—— 看看你母亲!看看她有一个什么样的姐姐!”

  “那魁地奇到底是什么呢?”

  “那是我们的一种运动。一种巫师们玩的球类运动。它像—— 麻瓜世界的足球—— 人人都喜欢玩魁地奇—— 骑飞天扫帚在空中打,有四个球—— 至于玩球的规则嘛,解释起来还真有点儿困难。”    翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)





   每日一句
Develop a passion for learning. If you do, you will never cease to grow.
培养你对学习的热情,如此,你将永远不会停止成长。.(刮刮乐,挂出大奖)

JessiFly 发表于 2019-11-25 18:31:21

<试一试>
Zac, what's up with you?
Hello, Brie.
Hello, Paul. I want...
I have heard.
Thanks, but we have something tomorrow.
What a pity.
I have to leave.
Thank you, Mrs Van der Camp.
What did you thank me for? Zac.
Thank you for remembering my mother.
That night, Paul gave his son something
to soothe his nervousness.
The next day, Gabriel gave the new friend a gift
to soothe her nervousness.
Here it is.

<哈利波特与魔法石>
“那斯莱特林和赫奇帕奇是什么?”
“学院。一共有四个。大家都说赫奇帕奇是一些笨蛋,但是——”
“我猜自己会在赫奇帕奇,”哈利惆怅地说。
“赫奇帕奇比斯莱特林要好,”海格深沉地说。“斯莱特林都是些坏巫师。
那个人就是。”
“伏-,抱歉——那个人以前在霍格华兹?”
“很多年前,”海格说。
他们在一个叫弗洛里西和斑点的书店买了哈利的书,那里的书架堆到了天花板,地面用皮革罩着;集邮书被丝绸盖着;特别符号的书一点也没有。从来不阅读的达力,都会用手摸一下。

<每日一句>
培养对学习的热情。如果这样做,你会一直得到成长。

zlj19931010 发表于 2021-10-2 09:25:46

“还是史莱哲林和赫奇帕奇是什么?”
“学校教室。有四个教室。大家都说赫奇帕奇的都是大笨蛋,但是-”
“我打赌我应该是赫奇帕奇的”哈利沮丧地说道。
“赫奇帕奇比史莱哲林更好,”海格力阴沉的说道。“不止一个走向歧途的女巫或者魔法师都是来自史莱哲林的,那个人就是其中之一”
“伏.. 对不起-那个人也是在霍格沃兹的吗?”
“几年前是的”海格力说。
他们在一家名为丽痕书店的书店里面买了哈利上学用的书,这家书店的书堆起来都堆到天花板了,有的书大的就像用皮革包裹着的方石板;有的书只有
邮票大小,用丝绸覆盖着;有的书满是奇怪的符号,有的书什么也没有。
即使是从来不读书的达德利也会热切地想要买上几本这样的书。

Develop a passion for learning. If you do, you will never cease to grow.
培养对学习的热爱。你将永远不会停止成长。
页: [1]
查看完整版本: 【2019-11-25】每天进步一点点