【2019-12-11】每天进步一点点
本帖最后由 破渔网兜兜 于 2019-12-11 08:26 编辑如果专注听力的话,可以先把音频当听力材料进行听写,多听几遍,然后进行翻译对照,因为无法直接上传音频,可以进入我的网盘小组,我会把每天的翻译部分的音频分段,可以用app直接听
因邀请链接会失效,可以加我百度网盘好友,然后我邀请进群,ID:0800308114加的时候备注下鱼C
翻译原文:布里和我在做婚姻咨询
所有人都知道这个秘密了
天塌下来了吗
你的生活被毁了吗
请大家入座
晚餐马上就好
伴随着每小时四英里的风速
现在的气温是摄氏五十五度
我们正在维斯布鲁克进行现场报道
今天此地有个可怕的发现
有人在岩水湖找到一个木箱
是当地的一个商人
和他孙子钓鱼的时候发现的
调查员打开了这个木箱
里面似乎是人的遗骸
现在警方发言人说尸体是
好啦我来说几句
翻译答案:Bree and I are in marriage counseling.
Everyone knows our secret now.
Did the sky fall?
Has your life come crashing down?
If everybody would please take your seats,
dinner is served.
With the winds from the northwest at 4 miles per hour,
it's currently 55 degrees.
Now we go to rich... live on the scene in Westbrook.
A grisly discovery was made today in Westbrook
when a chest was found in Rockwater Lake,
discovered by a local area businessman and
his grandson while they were fishing.
Investigators recovered a wooden chest
containing what appears to be human remains.
Now, a police spokesman says the body was --
Okay, I got to break the ice here.
读完一本书原文:“Got time fer a bite to eat before yer train leaves,” he said. He bought Harry a hamburger and they sat down on plastic seats to eat them. Harry kept looking around. Everything looked so strange, somehow.
“You all right, Harry? Yer very quiet,” said Hagrid.
Harry wasn’t sure he could explain. He’d just had the best birthday of his life — and yet — he chewed his hamburger, trying to find the words.
“Everyone thinks I’m special,” he said at last. “All those people in the Leaky Cauldron, Professor Quirrell, Mr. Ollivander . . . but I don’t know anything about magic at all. How can they expect great things? I’m famous and I can’t even remember what I’m famous for.
I don’t know what happened when Vol-, sorry — I mean, the night my parents died.”
Hagrid leaned across the table. Behind the wild beard and eyebrows he wore a very kind smile.
翻译答案:“开车前,我们还有时间吃点儿东西。”他说。他给哈利买了一个汉堡,他们就坐在塑料椅上吃起来。哈利一直在东张西望,不管怎么说,总觉得周围的一切都很奇怪。“你没什么吧,哈利?你一句话也不说。”海格说。哈利不知道自己能不能讲清楚。他刚刚过了一个生平最好的生日—— 可是—— 他嚼着汉堡,一边寻思该怎么说。
“人人都觉得我很特别,”他终于说,“破釜酒吧的那些人、奇洛教授、奥利凡德先生..可我对魔法一窍不通。他们怎么能期望我成就大事呢?我有名气,可那些让我出名的事,我甚至一点儿也不记得。在伏—— 对不起—— 我是说,我父母去世的那天夜里,我根本不知道发生了什么事。”
海格隔着桌子探过身来。他那蓬乱的胡须和眉毛下边露出慈祥的微笑。
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
We either make ourselves miserable, or we make ourselves strong. The amount of work is the same.
我们要么让自己痛苦,要么让自己强大,两者所需要的工作量是一样的。.(刮刮乐,挂出大奖)
“不要担心哈利,你会学习得够快的。所有人在霍格沃兹都是从头开始的,你总会一切顺利的。做好自己就行了。
我知道这很困难。你已经被选中,一直都是困难的。但是在霍格沃兹你将会度过一段快乐时光-我曾经也是-现在还是,事实来说是这样的”
海格力帮着哈利登上了开回Dursleys家的列车,然后交给了哈利一封信。
“你去霍格沃兹的车票,”海格力说。“九月一号--国王十字车站--你车票上全写着。在Dursleys家里有任何问题,写信让你的猫头鹰带给我,
它知道怎么找到我。。。再见,哈利。”
火车驶出了车站。哈利想一直看着海格力知道看不见为止;他抬高了他的座位,鼻子贴着窗户,但是一眨眼海格力就不见了。
We either make ourselves miserable, or we make ourselves strong. The amount of work is the same.
我们不是自哀自怨就是变得更强,两者花费的精力相同。
页:
[1]