【2020-3-5】每天进步一点点
如果专注听力的话,可以先把音频当听力材料进行听写,多听几遍,然后进行翻译对照,因为无法直接上传音频,可以进入我的网盘小组,我会把每天的翻译部分的音频分段,可以用app直接听
因邀请链接会失效,可以加我百度网盘好友,然后我邀请进群,ID:0800308114加的时候备注下鱼C
翻译原文:苏珊喜欢麦克
你没看出来吗玛莎
从他一搬进来她就盯上他了
我收到留言出了什么事
双胞胎不愿意分班
不愿意他们才6岁来硬的啊
学校可不准
我对孩子们动粗
不过你想试试的话请便
好吧
哪个走哪个留
随你便
听话住手别这样
我要把桌子一起搬走就这样
快点放开我是认真的
翻译答案:Susan likes Mike?
Where the hell have you been, Martha?
She's been lusting after him ever since he moved in.
I got your message. What's going on?
The boys refuse to be separated.
They refuse? They're six years old. Make them.
The school regulations are pretty strict
about me wrestling with the boys.
But if you want to give it a shot, be my guest.
Fine.
Oh, which one goes and which one stays?
You pick.
Come on now. Stop it! No. No.
I'm gonna take the whole table. That's right.
Come on now. I mean it.
读完一本书原文:“Horrible — well, not all of them. My aunt and uncle and cousin are, though. Wish I’d had three wizard brothers.”
“Five,” said Ron. For some reason, he was looking gloomy. “I’m the sixth in our family to go to Hogwarts. You could say I’ve got a lot to live up to. Bill and Charlie have already left — Bill was head boy and Charlie was captain of Quidditch. Now Percy’s a prefect.
Fred and George mess around a lot, but they still get really good marks and everyone thinks they’re really funny. Everyone expects me to do as well as the others, but if I do, it’s no big deal, because they did it first. You never get anything new, either, with five brothers. I’ve got Bill’s old robes, Charlie’s old wand, and Percy’s old rat.”
Ron reached inside his jacket and pulled out a fat gray rat, which was asleep.
“His name’s Scabbers and he’s useless, he hardly ever wakes up.
Percy got an owl from my dad for being made a prefect, but they couldn’t aff— I mean, I got Scabbers instead.”
翻译答案:“太差劲了,当然不是所有的人都这样。不过我的姨父姨妈和表哥都太差劲了。我要是有三个巫师兄弟就好了。”
“五个。”罗恩说,不知为什么他显得有些不高兴。“我是我们家去霍格沃茨上学的第六个了。你可以说,我应当以他们为榜样。比尔和查理已经毕业了。比尔是男生学生会主席,查理是魁地奇球队队长。现在珀西当上了级长,弗雷德和乔治尽管调皮捣蛋,但他们的成绩是顶呱呱的。大家都觉得他们很有意思,都盼望我能跟他们一样。话说回来,如果我能做到,也没什么了不起的了,因为他们在我之前就做到了。你要是有五个哥哥,你就永远用不上新东西。我穿比尔的旧长袍,用查理的旧魔杖,还有珀西扔了不要的老鼠。”
罗恩说着,伸手从上衣内袋里掏出一只肥肥的灰老鼠,它正在睡觉。“它叫斑斑,已经毫无用处了,整天睡不醒。珀西当上了级长,我爸送给他一只猫头鹰,他们买不起—— 我是说,就把老鼠给我了。” 翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
It is not worth the while to let our imperfections disturb us always.
犯不着总是为自己的不完美而烦恼。.(刮刮乐,挂出大奖)
楼主,我加你百度云好友了,没有理我 罗恩的耳朵变红了。他好像认为自己说太多了,因为他又坐回去开始盯着窗外看。
哈利不认为负担不起一只猫头鹰有什么问题。
毕竟在一个月之前他从来没有拥有过钱,然后他告诉了罗恩全部关于自己不得不穿Dudley的老衣服
还有从来没有在自己生日的时候得到过生日礼物。
这番话似乎又激活了罗恩。
“直到海格力告诉我之前,我都不知道关于成为魔法师或者我的父母或伏地魔的任何事--”罗恩倒吸了一口气。
“什么?”哈利问道。
“你说了那个人的名字!”罗恩说道,听起来既震惊又敬仰。
“我以前有想过你,所有人都有”
“说出那个名字,我并没有鼓起勇气或者什么其他的东西”哈利说道,
“我只是从来都不知道你们不被允许。知道我说的是什么意思吗?我肯定有很多的东西要学习。。。。我打赌”
It is not worth the while to let our imperfections disturb us always.
陷入一个一直让我们的缺点影响我们生活的循环是非常不值得的。
页:
[1]