破渔网兜兜 发表于 2020-4-16 15:49:51

【2020-4-16】每天进步一点点

如果专注听力的话,可以先把音频当听力材料进行听写,多听几遍,然后进行翻译对照,因为无法直接上传音频,可以进入我的网盘小组,我会把每天的翻译部分的音频分段,可以用app直接听
因邀请链接会失效,可以加我百度网盘好友,然后我邀请进群,ID:0800308114加的时候备注下鱼C

翻译原文:她走了我们行动吧
真高兴又能和你玩飞盘了
接着飞过去了
很好后退一点你来
好的到你了
糟糕你最好去捡回来
-麦克-好啊苏珊
我在那看到你了
我和朱莉在玩飞盘呢
不小心飞进胡博太太的后院了
需要我帮忙吗
不用朱莉已经去捡了
好的很高兴能碰到你
我希望我们之间没事
那天在超市感觉你在躲着我
翻译答案:There she goes. Ok. Move.
Oh, so glad to be playing frisbee again.
Here you go. Coming at you
All right. Back up a little more. There you go.
Whoo! All right. Here we go.
Oh, my, whoops! You better go get that. Yeah. Hah!
- Mike. - Hey, Susan.
I thought that was you.
Uh... Yeah. Julie and I are out tossing a frisbee around,
and it flew off into Mrs. Huber's back yard.
Oh, you need some help?
No, no, no. Julie's got it.
Ok. I'm glad I ran into you.
I wanted to make sure things were ok between us.
The other day, you seemed kind of distant.

读完一本书原文:They walked up a flight of stone steps and crowded around the huge, oak front door.
“Everyone here? You there, still got yer toad?”
Hagrid raised a gigantic fist and knocked three times on the castle door.
*******************************************************************************
The door swung open at once. A tall, black-haired witch in emerald-green robes stood there. She had a very stern face and Harry’s first thought was that this was not someone to cross.
“The firs’ years, Professor McGonagall,” said Hagrid.
“Thank you, Hagrid. I will take them from here.”
She pulled the door wide. The entrance hall was so big you could have fit the whole of the Dursleys’ house in it. The stone walls were lit with flaming torches like the ones at Gringotts, the ceiling was too high to make out, and a magnificent marble staircase facing them led to the upper floors.
They followed Professor McGonagall across the flagged stone floor.
翻译答案:大家攀上一段石阶,聚在一扇巨大的橡木门前。“都到齐了吗?你看看,你的蟾蜍还在吧?”海格举起一只硕大的拳头,往城堡大门上敲了三下。


哈利波特与魔法石:   第7章 分院帽


  /\门立时洞开。一个身穿翠绿色长袍的高个儿黑发女巫站在大门前。她神情严肃,哈利首先想到的是这个人可不好对付。

  “一年级新生,麦格教授。”海格说。

  “谢谢你,海格。到这里就交给我来接走。”

  她把门拉得大开。门厅大得能把德思礼家整栋房子搬进去。像古灵阁一样,石墙周围都是熊熊燃烧的火炬。天花板高得几乎看不到顶。正面是一段豪华的大理石楼梯,直通楼上。

  他们跟随麦格教授沿石铺地板走去。   翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)





   每日一句
Real strength is not just a condition of one's muscle, but a tenderness in one's spirit.
真正的力量并不只在于肌肉强弱,还关乎一个人心中的柔情。.(刮刮乐,挂出大奖)

一只呆头鹅 发表于 2020-4-16 20:22:05

{:7_146:}

jhj的yf 发表于 2020-5-11 19:50:05

1
页: [1]
查看完整版本: 【2020-4-16】每天进步一点点