破渔网兜兜 发表于 2017-2-16 09:24:46

【2017-2-16】每天进步一点点

翻译原文:Hexadecimal numbers are often used with computers. A 6A.CH (H for hexadecimal) is illustrated with its weights in Example 3-3. The sum of its digits is 106.75, or 106. The whole number part is represented with 6X16 plus 10 (A)X1. The fraction part is 12 (C) as a numerator and 16 (16-1) as the denominator, or 12/16, which is reduced to 3/4.

翻译答案:计算机经常使用十六进制。例3-2给出了一个十六进制数6A.CH(H表示十六进制),以及它的权。它的各位数值之和是106.75,即106。整数部分用6X16加10(A) X1表示;分数部分用12(C)作为分子,16作为分母(16-1),或表示为12/16,化简得3/4。

读完一本书翻译原文:Mr. Jones, of the Manor Farm, had locked the hen-houses for the night, but was too drunk to remember to shut the popholes. With the ring of light from his lantern dancing from side to side, he lurched across the yard, kicked off his boots at the back door, drew himself a last glass of beer from the barrel in the scullery, and made his way up to bed, where Mrs. Jones was already snoring.
翻译答案:故事发生在曼纳庄园里。这天晚上,庄园的主人琼斯先生说是已经锁好了鸡棚, 由于他喝得醉意十足,竟把里面的那些小门都忘了关上。他提着马灯踉踉跄跄地穿过院子,马灯光也跟着一直不停地晃来晃去,到了后门,他把靴子一脚一只踢了出去,又从洗碗间的酒桶里舀起最后一杯啤酒,一饮而尽,然后才上床休息。此时,床上的琼斯夫人已是鼾声如雷了。           翻译篇


非计算机方向系列:读完一本书(这是一本经典书籍,里面的每一个单词都值得查阅)



今天兜兜学了一些关于鸡蛋的单词,分享下(不定期,看心情)

yolk 蛋黄
egg white 蛋白
steamed eggs 蒸蛋
scrambled eggs 炒鸡蛋
soft boiled egg 糖心蛋
sunny side up 煎一面的荷包蛋
Hard boiled eggs 水煮蛋

欢迎大家补充



        每日一句
Everybody's got a job to do, and I do mine as best I can.
每个人都有自己的事情要做,我会竭尽全力把属于自己的做好。 (刮刮乐,挂出大奖)


不二如是 发表于 2017-2-16 09:43:14

Everybody's got a job to do, and I do mine as best I can.

alltolove 发表于 2017-2-16 10:07:30

不二如是 发表于 2017-2-16 09:43
Everybody's got a job to do, and I do mine as best I can.

You have done such a good job!

不二如是 发表于 2017-2-16 10:25:19

alltolove 发表于 2017-2-16 10:07
You have done such a good job!

U too

jackche0214 发表于 2017-2-16 11:42:23

just do it!

wei_Y 发表于 2017-2-23 12:12:34

兜兜有没有什么语法书推荐,有的句子单词全认识就是变不成一句通顺的话。

破渔网兜兜 发表于 2017-2-23 13:31:37

wei_Y 发表于 2017-2-23 12:12
兜兜有没有什么语法书推荐,有的句子单词全认识就是变不成一句通顺的话。

文法俱乐部,或者赖世雄的语法书

mgsky1 发表于 2017-6-4 12:17:21

从十进制转换到其他进制要比从其他进制转换到十进制要难。为了将整数部分(portion)转化为十进制,用基数(radix)除。转化小数部分时,用基数乘。
只要(as soon as)光从卧室里透出来,所有农场的建筑会有一连串的动静。老少校在园子里转悠了一天,它是一只中等体型的白色的公猪(boar),他在前一晚上有一个很奇怪的想法,并且想把这个想法与其他动物交流。只要Jones先生不碍事(out of the way)的话,他们就可以在一个大的谷仓(barn)中见面,这个是已经被同意的了。老少校(他常被这么叫,因为这个名字展示出Willingdon的美)在农场中很被重视,以至于每一个人因为要听他说话而要失去将近一个小时的睡眠时间。

不得不说英文的原著翻译有压力,第一遍看过去简直是懵逼状态,要看好几遍才能懂个大概。。。翻译不是很准确。。。
百科脑补了一下,这还是一部寓言小说

wei_Y 发表于 2017-8-21 10:25:33


卧室的灯一熄灭,农场就传来一阵骚动。消息已经在白天流出,老Major(有中等白猪奖...)在前一天晚上做了一个奇怪的梦,他想和其他动物们谈谈。这个提议被同意,他们觉得应该在一个大谷仓见见面只要确定了琼斯先生离开就可以。老Major(他总是被这样叫,尽管他所展出的名字是Willingdon Beauty)在农场德高望重,每个动物都愿意牺牲一小时睡眠时间来听他说些什么。

{:10_277:}有点难啊。

zlj19931010 发表于 2017-11-6 22:29:42

十进制到其他进制的转换比其他进制转换到十进制要麻烦。
为了转换一个数字的整数部分到十进制,需要按基数相除。
为了转换小数部分,需要按照基数相乘。

动物农场:
卧室里面的灯一熄灭,整个农场就开始骚动起来了。
消息传开了,那个老麦哲,中过中等白猪奖的那个,昨天夜里做了一个奇怪的梦,想和其他动物交流。
有个大家都赞同事情,只要琼斯离得远很安全了,大家应该聚在那个大谷仓里面。
老麦哲(大家都这样称呼他,虽然他本来叫威灵顿·彼尤特)十分受人尊敬在农场里面,
所以每个人都十分愿意用几个小时的睡眠时间来换取他的讲话。

boll112233 发表于 2017-12-12 16:32:03

随着卧室灯光的熄灭,整个农场都陷入了激动人心的时刻。白天的时候那些话就已经传遍了,老少校,一只获过奖的白色种猪,他前一天晚上做了一个奇怪的梦,并且想和大家交流一下这个梦。他们已经约定好了只要琼斯先生一不在,所有人就马上在大谷仓开会。老少校(大家都这么叫他,虽然他在展览的时候名字写的是美丽的惠灵顿)是非常被尊重的,以至于所有人都准备好为了听他的讲话,而少睡一个小时。

13752836504 发表于 2019-8-26 10:27:26

庄园农场的琼斯先生,把鸡舍锁了一晚上,但是喝的太醉以致于忘了是否关了小门。随着他
左右摇晃的灯笼发出的光圈,他蹒跚的穿过院子,在后门踢掉了他的鞋子,给自己从厨房的
桶里倒了最后一杯啤酒,然后去睡觉了。琼斯太太已经开始打鼾了。

13752836504 发表于 2019-8-27 08:42:08

从十进制转换为其他进制计数要比从其他完成转换为十进制难的多。转换某个数的整数部分
到十进制,除以这个基数.转换分数部分,乘以这个基数。

jccgmoxian 发表于 2019-12-26 01:29:17

十进制转换到其他进制要比其他进制转换到十进制难。转换整数部分到十进制,要除以基数。转换分数部分,要乘以基数。

只要卧室的灯熄灭,整个农场建筑间就会出现躁动。白天有传言称,老少校,一只珍贵的中等白色野猪,在前一晚上做了一个奇怪的梦,他想和其他动物讨论它。大家说好了只要琼斯先生安全离开,他们就在大棚了见面。老少校(尽管它被标注的名字是威灵顿美人,但是大家还这样称呼他。)在农场上很受人尊敬,所以每个人都愿意牺牲一小时的睡眠时间来听他要讲话。
页: [1]
查看完整版本: 【2017-2-16】每天进步一点点