【2017-6-2】每天进步一点点
本帖最后由 破渔网兜兜 于 2017-6-9 09:26 编辑学习打卡交流群:123763529
翻译原文:OS design strongly depends on two factors: architectural features of the computer on which it operates, and features of its application domain. Dependence on architectural features is caused by the need to exercise complete control over all functional units of the system. Hence, the OS needs to know the addressing structure, interrupt structure, IO organization and memory protection features of the computer system.
翻译答案:操作系统的设计主要基于以下两个因素:它所操作的计算机的结构特征及它的应用域特征。对结构特征的依赖是由对系统的所有功能单位进行完全控制的需要而产生的。因此,操作系统需要了解计算机系统的地址结构、中断结构、I/O体系结构及存储器保护特性。
读完一本书翻译原文:It was about this time that the pigs suddenly moved into the farmhouse and took up their residence there. Again the animals seemed to remember that a resolution against this had been passed in the early days, and again Squealer was
able to convince them that this was not the case. It was absolutely necessary, he said, that the pigs, who were the brains of the farm, should have a quiet place to work in. It was also more suited to the dignity of the Leader (for of late he had taken to speaking of Napoleon under the title of ‘Leader’) to live in a house than in a mere sty. Nevertheless, some of the animals were disturbed when they heard that the pigs not only took their meals in the kitchen and used the drawing-room as a recreation room, but also slept in the beds. Boxer
passed it off as usual with ‘Napoleon is always right!’, but Clover, who thought she remembered a definite ruling against beds, went to the end of the barn and tried to puzzle out the Seven Commandments which were inscribed there. Finding herself unable to read more than individual letters, she fetched Muriel.
翻译答案: 大概就是在这个时候,猪突然搬进了庄主院,并且住在那里了。这一下,动物们又似乎想起了,有一条早先就立下的誓愿是反对这样做的。可斯奎拉又教他们认识到,事实并非如此。他说,猪是庄园的首脑,应该有一个安静的工作场所,这一点绝对必要。再说,对领袖(近来他在谈到拿破仑时,已经开始用“领袖”这一尊称)的尊严来说,住在房屋里要比住在纯粹的猪圈里更相称一些。尽管这样,在一听到猪不但在厨房里用
餐,而且把客厅当作娱乐室占用了之后,还是有一些动物为此深感不安。鲍克瑟倒蛮不在乎,照例说了一句“拿破仑同志永远正确。”但是克拉弗却认为她记得有一条反对床铺的诫律,她跑到大谷仓那里,试图从题写在那儿的“七诫”中找出答案。结果发现她自己连单个的字母都认不过来。她便找来穆丽尔。
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
非计算机方向系列:读完一本书(这是一本经典书籍,里面的每一个单词都值得查阅)
每日一句
Well-timed silence has more eloquence than speech.
时机恰当的沉默比话语更有说服力。 (刮刮乐,挂出大奖)
操作系统依赖于应用场景。比如,CPU的行程安排依赖于操作系统是否被用于时间分享,或者当下被使用。基于这两个原因,很难用一个操作系统来兼容不同的基层设置和不同的应用场景。
“Muriel,帮我读一下七原则的第四条。它有没有提到不许睡在床上?”,她问。
Muriel通过了艰难的拼写,终于看懂了。
“它提到,动物们都不允许睡在床上盖被单。”最终她念了出来。
这就很奇怪了,Clover从来不记得第四原则上提到了被单,但它出现在了墙上,这一定是之前就写好的。
Squealer突然出现了,后面跟随这两三条狗,准备用自己的方法来结束全部的麻烦。
“你现在听到啦,同志”,他说,“我们猪们,现在睡在农舍的床上?为什么不呢?当然,你难道没想到,它是一个抵抗床的条例?一个床仅仅意味着一个地方去睡觉。稻草在货摊上,对它而言就是床了,难道不是吗?”这条规矩是用于抵挡床单的,床单是人类创造出来的。我们讲床单都丢出了农舍,盖着毛毯睡觉。这也是非常舒适的。同志让我告诉你,为什么我们从事艰难的脑力工作却不可以得到更舒适的休息呢?你不可以抢夺我们的休息,同志!你没有看到,我们正在艰难的执行着我们的职责吗?当然,或者你希望Jones先生回来?”
{:10_327:},,6-1的翻译好像有问题哦,计算机方向的~ 本帖最后由 joker11111 于 2017-6-18 15:41 编辑
系统策略取决于应用领域。例如,CPU计划策略取决于系统是否被用于共享时间,或者真实时间应用。这种依赖于两个因素使得电脑系统在用不同的计算结构和应用领域的时候有着明显的困难。
动物农场:
"Muriel",她说,“给我读一下第四条戒律,是不是说禁止在床上睡觉?”
Muriel艰难的拼读出来。
“它说,没有动物可以睡在铺着床单的床上”,她最后宣布到。Clover感到十分窘迫,它没有想到第四条戒律会提到这件事。但是戒律就在墙上,它确实是这么写的。Squealer恰好在这个时候过去了,走到2,3只狗之间,开始将整件事情放在更合适的角度去看待:“同志们,你们刚刚听到的,现在我们猪是睡在农场房子里么?为什么不呢?你们难道真的认为有一条禁令是不许睡在床上么?床仅仅意味着一个睡觉的地方。严格来说,一堆稻草也是一个床,这个规则是禁止一系列人类的发明,我们从中一堆发明表里罗列出农场房里的床,睡觉的毯子和任何能让床更舒服的东西。但是,我们需要的不过是更舒适一些,同志们,我告诉你们,目前我们要做几乎所有的脑力劳动,你们是要掠走我们的休息么,同志们,会么?你们是要我们因为太疲累而不能担负我们的责任么?你们当中每一个一定都不希望琼斯在回来吧。” 操作系统的策略取决于它的应用领域。举个例子来说,CPU的时序策略就取决于操作系统是否将被用于时间片共享,或者说,实时应用。这两个因素的依赖表现出,在不同的架构和不同的应用领域中使用一个操作系统的明显的困难。 操作系统政策基本上依赖它的应用域。例如,cpu调度策略依赖操作系统是使用分时应用还是实时应用。
这两方面的依赖也暴露了在不同计算结构和应用域的计算机上使用操作系统的困难。
动物农场:
‘muriel’她说道,‘帮我读下第四条戒律。有没有说禁止在床上睡觉之类的东西?’muriel花了点时间把它拼写出来。
它说‘动物们不能盖着被子睡在床上’,muriel最后说道。感觉有点奇怪,clover不及得第四条戒律有提及被子;但是既然已经出现在了墙上,
肯定就是以前写在墙上的。这个时候squealer正好路过,还带着两三只狗,解释了这个句子原本的意思。
‘你们已经听说过那个了,同志们。’他说道,‘就是我们猪现在睡在农场房子的床上?为什么不行呢?你们不支持,但是有一条戒律是反对床的吗?
床只是指一个睡觉的地方。准确来说,一堆干草堆起来是一张床。戒律反对的是被子,那是人类的发明。我们已经把农场房子里的床上的被子拿掉了,然后睡在毛毯上。
那些床很舒服!但是和我们现在做的脑力工作来比较这点舒服还不够。同志们,你么不会不让我们休息吧?你们不会想让我们太累而导致失责吧?
你都不希望琼斯回来吧?’
Well-timed silence has more eloquence than speech
恰到好处的沉默更能说服人。 操作系统典型的策略是依靠它的应用域。例如,CPU挂载安排策略依赖操作系统是否应用于时
间共享,或者是否用于应用真实时间。这两个因素的依赖造成了在计算机操作系统的明显的
不同的体系和应用域。
页:
[1]