【2017-7-31】每天进步一点点
本帖最后由 破渔网兜兜 于 2017-7-31 10:47 编辑翻译原文:Recent Trends
The goal is not to produce a working version of the product but to obtain a demonstration tool that can be used to clarify communication between the parties involved. For example, rapid prototypes have proved advantageous in ironing out system requirements during the analysis stage or as aids during sales presentations to potential clients.
翻译答案:我们的目标不是制作产品的有效版本,而是获得一个示范工具,以便阐明有关方面之间的沟通。例如,在分析阶段解决系统的需求问题,或在销售阶段作为向潜在客户演示的辅助, 快速原型具有很大的优势
读完一本书翻译原文:At this sight the animals’ courage returned to them. The fear and despair they had felt a moment earlier were drowned in their rage against this vile, contemptible act. A mighty cry for vengeance went up, and without waiting for further orders they charged forth in a body and made straight for the enemy. This time they did not heed the cruel pellets that swept over them like hail.
It was a savage, bitter battle. The men fired again and again, and, when the animals got to close quarters, lashed out with their sticks and their heavy boots. A cow, three sheep, and two geese were killed, and nearly everyone was wounded. Even Napoleon, who was directing operations from the rear, had the tip of his tail chipped by a pellet. But the men did not go unscathed either. Three of them had their heads broken by blows from Boxer’s hoofs; another was gored in the belly by a cow’s horn; another had his trousers nearly torn off by Jessie and Bluebell. And when the nine dogs of Napoleon’s own bodyguard, whom he had instructed to make a detour under cover of the hedge, suddenly appeared on the men’s flank, baying ferociously, panic overtook them. They saw that they were in danger of being surrounded. Frederick shouted to his men to get out while the going was good, and the next moment the cowardly enemy was
running for dear life. The animals chased them right down to the bottom of the field, and got in some last kicks at them as they forced their way through the thorn hedge.
翻译答案:
看到这情景,动物们又重新鼓起勇气。他们在片刻之前所感到的胆怯和恐惧,此刻便被这种可耻卑鄙的行为所激起的狂怒淹没了。他们发出一阵强烈的复仇呐喊,不等下一步的命令,便一齐向敌人冲去。这一次,他们顾不上留意那如冰雹一般扫射而来的残忍的子弹了。这是一场残酷、激烈的战斗。那帮人在不断地射击,等到动物们接近他们时,他们就又用棍棒和那沉重的靴子大打出手。一头牛、三只羊、两只鹅被杀害了,几
乎每个动物都受了伤。就连一直在后面指挥作战的拿破仑也被子弹削去了尾巴尖。但人也并非没有伤亡。三个人的头被鲍克瑟的蹄掌打破;另一个人的肚子被一头牛的犄角刺破;还有一个人,裤子几乎被杰西和布鲁拜尔撕掉,给拿破仑作贴身警卫的那九条狗, 奉他的命令在树篱的遮掩下迂回过去,突然出现在敌人的侧翼,凶猛地吼叫起来,把那帮人吓坏了。他们发现有被包围的危险,弗雷德里克趁退路未断便喊他的同伙撤出去, 不一会儿,那些贪生怕死的敌人便没命似地逃了。动物们一直把他们追到庄园边上,在他们从那片树篱中挤出去时,还踢了他们最后几下。
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
非计算机方向系列:读完一本书(这是一本经典书籍,里面的每一个单词都值得查阅)
每日一句
The happiness of this life depends less on what befalls you than the way in which you take it.
生活中的快乐不在于发生在你身上的事,而在于你应对的方式。 (刮刮乐,挂出大奖)
他们最终赢得了胜利,但是非常惨烈。慢慢的,动物们缓慢朝农场走着。看到他们的同仁一地的尸骸,动物们都哭了。渐渐地,他们来到风车的遗迹那里安静的站着。是的,风车被摧毁了,他们倾注了无数心血的风车又被摧毁了。甚至于地基都被摧毁了。就算是重建也不是一时半会儿能建好的。那些建造的石头都被用完了。倒塌的风车将石头都吹到了几百米外。这样的惨状意味着风车不可能再有了。
动物们朝Squealer走去,因为他的缺席导致农场受到这么大的损失。动物们朝着建筑的方向开了一枪。
{:10_277:} 另一个软件开发领域的发展是电脑技术应用到软件开发过程中本身上,这也被称为计算机辅助软件工程。
动物农场:
动物们赢了,但是他们都很疲惫和受伤了。动物们慢慢地一瘸一拐地撤回了农场。看到有一些通知牺牲了,他们就躺在草地上,
一些动物留下了眼泪。没过一会儿,动物们停了下来,气疯悲伤沉默,他们站在原本是风车的位置上。是的,风车已经不在了;
他们劳动的最后意思踪迹也消失了。甚至地基也被部分损坏了。他们这次不能像以前那样利用掉落的石头来重建风车。
这次他们没有足够的石头。爆炸把石头炸到了好几百码的地方去了。这好像说明了风车永远的不存在了。
当他们回到农场的时候,那个不知道为什么没有参战的squealer朝着他们跳过来,摇着他的尾巴笑得很满意。
动物们听到了从农场建筑那边传过来的庄严鸣枪的声音。
The happiness of this life depends less on what befalls you than the way in which you take it.
生活中的开心不是因为你身上发生了什么事,而是你对待任何事情的方式。
软件工程的又一发展是计算机技术在软件开发过程中的应用,产生了所谓的计算机辅助软件工程(CASE)。
页:
[1]