破渔网兜兜 发表于 2017-8-2 08:31:17

【2017-8-2】每天进步一点点


翻译原文:Recent Trends
These computerized systems are known as CASE tools and include project planning tools (that assist in cost estimation, project scheduling, and personnel allocation), project management tools (that assist in monitoring the progress of the development project), documentation tools (that artist in writing and organizing documentation), prototyping and simulation tools (that assist in the development of prototypes), interface design tools (that assist in the development of GUIs), and programming tools (that assist in writing and debugging programs).

翻译答案:这些计算机化系统就是知名的CASE工具,且包括项目计划工具(帮助成本估计、项目调度,以及人力资源分配)、项目管理工具(帮助管理开发项目的进程)、文档工具(帮助撰写和组织文档)、界面设计工具(帮助开发GUI)以及程序设计工具(帮助编写和调试程序)。

读完一本书翻译原文:

‘What is that gun firing for?’ said Boxer.
‘To celebrate our victory!’ cried Squealer.
‘What victory?’ said Boxer. His knees were bleeding, he had lost a shoe and split his hoof, and a dozen pellets had lodged themselves in his hind leg.
‘What victory, comrade? Have we not driven the enemy off our soil — the sacred soil of Animal Farm?’
‘But they have destroyed the windmill. And we had worked on it for two
years!’
‘What matter? We will build another windmill. We will build six windmills if we feel like it. You do not appreciate, comrade, the mighty thing that we have done. The enemy was in occupation of this very ground that we stand upon. And now — thanks to the leadership of Comrade Napoleon — we have won every inch of it back again!’
‘Then we have won back what we had before,’ said Boxer.
‘That is our victory,’ said Squealer.
翻译答案:“干嘛要开枪?”鲍克瑟问。

 “庆祝我们的胜利!”斯奎拉囔道。

 “什么胜利?”鲍克瑟问。他的膝盖还在流血,又丢了一只蹄铁,蹄子也绽裂了,另外还有十二颗子弹击中了他的后腿。

 “什么胜利?同志们,难道我们没有从我们的领土上——从神圣的动物庄园的领土上赶跑敌人吗?”

 “但他们毁了风车,而我们却为建风车干了两年!”

 “那有什么?我们将另建一座。我们高兴的话就建它六座风车。同志们,你们不了解,我们已经干了一件多么了不起的事。敌人曾占领了我们脚下这块土地。而现在呢, 多亏拿破仑同志的领导,我们重新夺回了每一寸土地!”

 “然而我们夺回的只是我们本来就有的,”鲍克瑟又说道。

 “这就是我们的胜利,”斯奎拉说。
   翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)




非计算机方向系列:读完一本书(这是一本经典书籍,里面的每一个单词都值得查阅)




       每日一句
Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.
不能铭记过去的人注定要重蹈覆辙。 (刮刮乐,挂出大奖)

WeiChat阿威 发表于 2017-8-8 22:17:33

他们一瘸一拐的走向田野。Boxer腿里的子弹让他很疼。他看了一眼,要从废墟中再次重建风车的繁重任务,他强打精神,让自己投入这项任务。但,现在他第一次面对这样的问题:Boxer已经十一岁了,渐渐老迈的他的肌肉已经不如从前那么好使了。但当动物们再次看到绿色的旗帜飞扬,枪声再次响起,这次一共响了七声,接着是Napoleon的演讲,Napoleon鼓励动物们工作,并且肯定他们获得的成就。死在这次战役中的动物们被隆重安葬。Boxer和Clover拉马车当做灵柩,Napoleon走在队伍前列。庆祝持续了两天。他们唱歌,演讲,鸣枪,一个特别的礼物还有就是,每个动物都有一个苹果的礼物,鸟有两盎司的麦谷,狗分到了三块饼干。这次的战役被称为风车战役,Napoleon为此准备了新的奖章,绿军首领,这是他对自己的册封。在喜庆当中,之前的假钱币事件被淡忘了,这埋下了一个祸根。

{:10_277:}

mgsky1 发表于 2017-9-14 21:11:42

最近的趋势
一些工具比文字处理软件(word processors),电子制表软件系统(spreadsheet systems)和电子邮件通讯系统稍微多一些,应用于其他领域。然而,复杂的(sophisticated)软件包主要为软件工程环境设计,比如,一些CASE工具包括代码生成器,当要给予系统一部分的规格(specifications)时,高级编程语言就能实现系统的那一部分。

zlj19931010 发表于 2018-2-13 21:43:17

一些工具只不过是在其他应用中用到的文字处理,电子制表软件系统,电子邮件交流系统。
然而其他的是非常复杂的,为了软件系统而专门包装设计的。
例如,一些CASE工具包含代码生成工具,当一个系统的一部分指定了特殊规范的时候,就可以使用这个工具来生成符合规范的高级语言代码。


动物农场:
动物们一拐一拐地走走进了院子。boxer大腿上的子弹痛的要命。他看见他眼前的繁重的工作是重建风车,早就想过自己要撑起
这个任务的重任。但是最先让他想到的是自己已经11岁了,自己现在的肌肉已经不如以前那么有力了。
但是当动物们看见绿旗飘扬,听到枪声再一次响起-算上这次总共响了七次了-,然后听了Napoleon做的关于恭喜他们所作所为的演讲之后,
不管怎么样,动物们还是觉得自己赢得了一场了不得的胜利。那些在战斗中死去的动物们得到了一个庄严的葬礼。
boxer和clover牵着一辆作为灵车的马车,Napoleon走在队伍的最前面。庆典总共花了两天的时间。
有唱歌,有演讲,放了更多的枪,每个动物都分到了一个苹果,每只鸟有两盎司的谷物,每只狗有三块饼干。
这张战役被成为‘风车战役’,Napoleon还新设了一个名为‘绿旗命令’的勋章,并且把这个勋章授予了自己。
大家都处于欣喜的状态,把那件不幸假钞票的事情给忘记了。


Those who cannot remember the past are condemned to repeat it.
那些忘记了过去的人注定要重演历史。

13752836504 发表于 2020-6-22 08:43:25

其中一些工具只不过是文字处理器,电子表格系统,和在其他系统应用的邮件交流系
统。然而,其他的是被优先设计给软件工程环境的相当复杂的包。例如,一些CASE工
具包括代码生成器,当给与部分系统规格说明,产出高等级的语言程序来实施这部分
系统。
页: [1]
查看完整版本: 【2017-8-2】每天进步一点点