破渔网兜兜 发表于 2017-9-12 08:34:08

【2017-9-12】每天进步一点点

翻译原文:The word Internet is derived from the word internetwork or the connecting together of two or more computer networks. The World Wide Web, or Web for short, is one of the Internet’s most popular services, providing access to over one billion Web pages, which are documents created in a programming language called HTML and which can contain text, graphics, audio, video, and other objects, as well as “hyperlinks” that permit a user to jump easily from one page to another.

翻译答案:因特网(Internet)一词起源于互联网络(internetwork)或两个或更多的计算机网络联接在一起。全球信息网,或简称万维网,是因特网上最流行的服务之一,提供对10亿多网页的访问,这些网页是由一种叫做HTML(超文本链接标示语言)编程语言生成的文件,它可以包含本文、图形、声频、视频和其他对象、以及允许用户容易地跳跃到其他网页的“超链接”。

读完一本书翻译原文:And yet the animals never gave up hope. More, they never lost, even for an instant, their sense of honour and privilege in being members of Animal Farm. They were still the only farm in the whole county — in all England! — owned and operated by animals. Not one of them, not even the youngest, not even the newcomers who had been brought from farms ten or twenty miles away,
ever ceased to marvel at that. And when they heard the gun booming and saw the green flag fluttering at the masthead, their hearts swelled with imperishable pride, and the talk turned always towards the old heroic days, the expulsion of Jones, the writing of the Seven Commandments, the great battles in which the human invaders had been defeated. None of the old dreams had been abandoned.
The Republic of the Animals which Major had foretold, when the green fields of England should be untrodden by human feet, was still believed in. Some day it was coming: it might not be soon, it might not be with in the lifetime of any animal now living, but still it was coming. Even the tune of Beasts of England was perhaps hummed secretly here and there: at any rate, it was a fact that every animal on the farm knew it, though no one would have dared to sing it aloud. It might be that their lives were hard and that not all of their hopes had been fulfilled; but they were conscious that they were not as other animals. If they went hungry, it was not from feeding tyrannical human beings; if they worked hard, at least they worked for themselves. No creature among them went upon two legs. No creature called any other creature ‘Master.’ All animals were equal.
翻译答案:不过,动物们仍然没有放弃希望。确切地说,他们身为动物庄园的一员,从来没有失去自己的荣誉感和优越感,哪怕是一瞬间也没有过。他们的庄园依然是整个国家——所有英伦三岛中——唯一的归动物所有、并由动物管理的庄园。他们中间的成员,就连最年轻的,甚至还有那些来自十英里或二十英里以外庄园的新成员,每每想到这一点, 都无不感到惊喜交加。当他们听到鸣枪,看到旗杆上的绿旗飘扬,他们内心就充满了不朽的自豪,话题一转,也就时常提起那史诗般的过去,以及驱除琼斯、刻写“七诫”、击退人类来犯者的伟大战斗等等。那些旧日的梦想一个也没有丢弃。想当年麦哲预言过的“动物共和国”,和那个英格兰的绿色田野上不再有人类足迹践踏的时代,至今依然是他们信仰所在。他们依然相信:总有一天,那个时代会到来,也许它不会马上到来,也许它不会在任何现在健在的动物的有生之年到来,但它终究要到来。而且至今,说不定就连“英格兰兽”的曲子还在被到处偷偷得哼唱着,反正事实上,庄园里的每个动物都知道它,尽管谁也不敢放声大唱。也许,他们生活艰难;也许,他们的希望并没有全
部实现,但他们很清楚,他们和别的动物不一样。如果他们还没有吃饱,那么也不是因为把食物拿去喂了暴虐的人类;如果他们干活苦了,那么至少他们是在为自己辛劳。在他们中间,谁也不用两条腿走路,谁也不把谁称做“老爷”,所有动物一律平等。
   翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)




非计算机方向系列:读完一本书(这是一本经典书籍,里面的每一个单词都值得查阅)




       每日一句
I have decided not to grow up tame like the others who lay their necks on the threshold waiting for the ball and chain.
可我决定不要长大变成像别人那么温顺的样子,把脖子搁在门槛上等待甜蜜的枷链。 (刮刮乐,挂出大奖)

甜酒 发表于 2017-9-12 09:03:27


今天的因特网已经经历了过去四十年的进化。从这个意义上说,因特网已经不是什么新东西了;它并不是昨天刚刚出现。虽然媒体和评论者在谈论因特网的时候满口都是快速的、近乎瞬间的、世界范围的全球改变机制,实际上,为了使因特网达到今天的层次,人们已经为之奋斗了四十年。

初夏的一天,斯奎拉让羊跟着他出去,他把他们领到庄园的另一头,那是一块长满桦树苗的荒地。在斯奎拉的监督下,羊在那里吃了整整一天树叶子,到了晚上,斯奎拉告诉羊说,既然天气暖和了,他们就呆在那儿算了。然后,他自己返回了农场。羊在那里呆了整整一个星期。在这期间,别的动物没见到任何一只羊。斯奎拉每天都耗费大量时间和羊待在一起。他解释说,他正在给他们教唱一首新歌,因此十分需要清静。

那是一个爽朗的傍晚,羊回来了。当时,动物们才刚刚收工,正走在回窝棚的路上。突然,从大院里传来了一声马的悲鸣,动物们吓了一跳,全都立即停下脚步。是克拉弗的声音,她又嘶叫起来。于是,所有的动物全都奔跑着冲进了大院。这一下,他们看到了克拉弗看到的情景。

那是一头猪在用后腿走路。

WeiChat阿威 发表于 2017-9-12 09:37:02

在初夏的时候,Squealer召集了绵羊们跟随他,并带大家到了农场的另一端的废弃场所,现在这里都长满了桦树的树苗。
羊们整天在那里吃草,要离开也要得到Squealer的允许。到了晚上,他一人返回了农舍,由于天气渐热,他就要求羊们,哪里凉快呆哪里。
这样的情况持续了一整个星期,所有动物们都不知道他们在捣鼓什么。Squealer每一天都花大量的时间和他们在一起。他说,这是为了教导羊们唱一首新歌,但这是暂时需要保密的。在一个晴朗的夜空,羊们都返回了,动物们也完成了一天的工作,大家都朝着自己的棚屋走,突然,一声惊天地泣鬼神的马嘶长鸣穿破了夜空。刚开始的时候,动物们都惊呆了。这是Clover的声音。
她马上再一次叫了起来,所有的动物都夺门而出,跑到了院子里。他们看到了Clover看到的东西。
猪用后蹄在走路!

{:10_254:},泰迪也经常 walking on its hind legs

zlj19931010 发表于 2018-2-20 10:46:21

因特网I-现在的因特网-已经发展了四十年了。从这个意义上来说,因特网不是新东西了;它并不是刚刚起步的。
虽然新闻人士和专家大谈现在的因特网时代-暗示它的快速发展,几乎是瞬间的,改变全世界的一种机制,
但是实际上已经花费了四十年的努力工作才造就了今天的因特网。


动物农场:
在初夏的一天,squealer叫羊群跟着他,他让羊群们到农场另一头的一块荒废的土地上,那块地上长满了桦树树苗。
羊群在squealer的监督下吃了一天的树叶。在这天网晚上,squealer一个人回到了农场主院子,但是因为天气暖和的缘故,
他让羊群呆在那儿。最后羊群在那里呆了整整一个礼拜,这一个礼拜没有其他动物看见过他们。squealer每天大部分
时间都是和羊群在一起。他说,他正在教他们一首新歌,但是教这首歌不能让别人看见。
羊群刚刚回来,在一个开行的晚上,动物们都刚刚完成了自己的工作正在往窝棚走去的时候,从院子传来了一声
惨烈的马叫声。一开始,动物们停下了自己的脚步。那时clover的声音。当她再一次叫起来的时候,所有动物都跑向了院子。
然后他们看见了clover看见的东西。一只猪在用他的后腿走路。


I have decided not to grow up tame like the others who lay their necks on the threshold waiting for the ball and chain
我决定要成为一个不温顺的人,不像那些把脖子伸的老长等着被束缚起来的人。

fresh_python 发表于 2020-6-19 10:43:26

因特网I——今天的因特网——已经发展了超过四十年。在这个意义上,因特网不是一个新的事物,它并不是发生在昨天。尽管记者们和权威人士们流利的谈论因特网时代——指一种快节奏的,即时的,全球范围的改变机制,事实上,经过了四十年的艰苦努力才达到今天的因特网水平。
页: [1]
查看完整版本: 【2017-9-12】每天进步一点点