破渔网兜兜 发表于 2018-1-3 09:06:17

【2018-1-3】每天进步一点点

翻译原文:Declining Costs. As the Internet pipeline is upgraded, the availability of broadband service will expand beyond major metropolitan areas, significantly reducing the costs of access. More users means lower cost, as products and technology catch on in the mass market. Higher volume usage enables providers to lower the cost of both access devices, or clients, and the service required to use such products. Both broadband and wireless service fees are expected to decline as geographic service areas increase, in part due to competition for that business.

翻译答案:费用的降低。由于因特网通道升级,宽频服务的有效性将会超过主要大城市的范围,大大地降低访问的费用。较多的使用者意味比较低的费用,如同产品和技术在大众的市场中流行一样。较多的使用准许供应商降低访问设备或客户机的费用和服务必需使用的此类产品费用。随着服务的地理区域增大,预计宽频和无线服务的费用都将降低,部份是由于商业竞争。

读完一本书翻译原文:I don't know if he really got more philosophical or if he just thought I could handle it now that I was in the double digits.
Mostly the things he talked about floated around me, but once in a while something would happen and I would understand exactly what he had
meant. “A painting is more than the sum of its parts,” he would tell me, and then go on to explain how the cow by itself is just a cow, and the meadow
by itself is just grass and flowers, and the sun peeking through the trees is just a beam of light, but put them all together and you've got magic.
I understood what he was saying, but I never felt what he was saying until one day when I was up in the sycamore tree.
The sycamore tree had been at the top of the hill forever. It was on a big vacant lot, giving shade in the summer and a place for birds to nest in the
spring. It had a built-in slide for us, too. Its trunk bent up and around in almost a complete spiral, and it was so much fun to ride down.
翻译答案:我不知道是他真的变了,还是他认为我已经超过十岁,能够听懂这些东西了。大部分时间,他的话都被我当成了浮云,但我偶尔也能完全听懂他到底在说什么。“一幅画要大于构成它的那些笔画之和。”他这样说道,然后解释说为什么一头牛只是一头牛,一片草地只是一些花和草,太阳照射着树木只是一束光线,而把它们放在一起就有了一种魅力。我明白他在说什么,但在我爬上无花果树的那天之前,我从未真切地感受过这句话的魅力。这颗无花果树一直矗立在小山丘的最顶端。那儿有一大片空地,春天它为小鸟提供一个筑巢的空间,夏天它投出一片阴凉。它也是我们的天然滑梯。树干向上盘曲伸展,几乎长成一个完美的螺旋形,从上面滑下来真是乐趣无穷。



   翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)





非计算机方向系列:读完一本课外书






       每日一句
You can't turn back the clock. But you can wind it up again.
你无法让时钟反转,但你能重新上发条。 (刮刮乐,挂出大奖)


杂货店 发表于 2018-1-3 20:49:03

你不能背弃时间,但可以延展时间

kant1943 发表于 2018-1-6 15:57:46

翻错了好多,但是还是来记录一下吧,再接再厉......

0.
      万维网的发明为上百万业余电脑使用者提供了非同一般的数字化服务,包括彩色文本和页面、格式化文本、图片、动画、视频和声音。简而言之,万维网为人类所需要的表达方式提供了丰富的元素,为世界各地非技术性电脑使用者建立一个商业市场提供了可能。

1.
      妈妈曾对我说,那棵树一定是在还是小树苗的时候就备受摧残却最终生存了下来,而现在,上百年过去了,它依然屹立在那儿,是她所见过的最高大的树。她把那棵树称之为“持久的证明”。
      我常在树上玩耍,却是直到五年级为了营救一只被卡在树干上的风筝,才成为了一个严格意义上的攀爬者。我第一时间发现了在空中自由漂浮着的风筝,之后看到它俯冲到了小山上的一棵梧桐树上。
      我曾经放过风筝,我知道有时候它们一去不复返,有时候在路上等着你的救援。有的风筝是幸运的,有得却是坏脾气。这两种我都有过,幸运的风筝值得去追寻。眼下这只风筝在我眼里是幸运的。它并不奇特昂贵,仅仅是黄蓝色条纹的菱形老款式。在它俯冲坠落时,像是一个人友好结巴地说着话,看起来似乎是要在精疲力尽之前不顾一切的反抗。

新手潘包邮 发表于 2018-2-12 23:42:36

网络的发明为上百万业余电脑使用者提供了非同一般的数字化服务,包括彩色文本和页面、格式化文本、图片、动画、视频和声音。简而言之,网络为人类所需要的表达方式提供了丰富的元素,为世界各地非技术性电脑使用者建立一个商业市场提供了可能。

1.
      妈妈曾对我说,那棵树一定是在还是小树苗的时候就备受摧残却最终生存了下来,而现在,上百年过去了,它依然屹立在那儿,是她所见过的最高大的树。她把那棵树称之为“持久的见证”。
      我常在树上玩耍,却是直到五年级为了营救一只被卡在树干上的风筝,才成为了一个严格意义上的攀爬者。我第一时间发现了在空中自由漂浮着的风筝,之后看到它俯冲到了小山上的一棵梧桐树上。
      我曾经放过风筝,我知道有时候它们一去不复返,有时候在路上等着你的救援。有的风筝是幸运的,有得却是故意刁难。这两种我都有过,幸运的风筝值得去追寻。眼下这只风筝在我眼里是幸运的。它并不奇特昂贵,仅仅是黄蓝色条纹的菱形老款式。在它俯冲坠落时,像是一个人友好结巴地说着话,看起来似乎是要在精疲力尽之前不顾一切的反抗。

mgsky1 发表于 2018-2-26 18:41:19

网络的发明为上百万业余计算机用户带来极大的数字服务扩展,包括彩色的文字和文章,格式化的文本,图片,动画,视频和声音。总而言之,网络召集了几乎所有的人类需要的丰富资源来建立一个为全世界的非技术型用户的可用的商业市场。

zlj19931010 发表于 2018-3-8 20:50:49

万维网的发明为数百万非专业计算机用户带来了一个非同凡响的数字服务扩展,包括彩色文本和网页、格式化文本、
图片、动画、视频、音频。总之,万维网使整个网络中非专业的计算机使用者获得几乎全部需要建立一个商业市场的人类表达方式的丰富元素。


怦然心动
我妈妈告诉我,她认为这棵树肯定在还是树苗的时候被损坏过但是后来存活了下来,到现在可能已经有好几百年了,
它仍然在这边,是她见过的最大的树。妈妈称它为‘忍耐力的证据’。
我经常在树上玩,但是在五年级之前都不怎么爬树,那个时候我爬上树摘下了一个被卡住在树枝上的风筝。
我一开始看见那个风筝在天上自由漂浮然后掉在了小山上梧桐树旁边的某个地方。
我以前有放过风筝所以我知道--什么时候风筝永远飞走了,什么时候风筝只是挂在路中间等着你去救他们。
风筝可以很幸运有时候脾气很坏。我两种都遇到过,幸运的风筝才有必要去追。
这个风筝我看起来是幸运的。它长得也不好看,只是一只老式的菱形带有蓝色和黄色的条纹。
但是它卡住的位置还算是友好,当它掉落的时候,看起来是筋疲力尽了。



You can't turn back the clock. But you can wind it up again.
你无法让时钟倒退但是你可以让给他上发条。
页: [1]
查看完整版本: 【2018-1-3】每天进步一点点