|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
翻译原文:Declining Costs. As the Internet pipeline is upgraded, the availability of broadband service will expand beyond major metropolitan areas, significantly reducing the costs of access. More users means lower cost, as products and technology catch on in the mass market. Higher volume usage enables providers to lower the cost of both access devices, or clients, and the service required to use such products. Both broadband and wireless service fees are expected to decline as geographic service areas increase, in part due to competition for that business.
翻译答案:费用的降低。由于因特网通道升级,宽频服务的有效性将会超过主要大城市的范围,大大地降低访问的费用。较多的使用者意味比较低的费用,如同产品和技术在大众的市场中流行一样。较多的使用准许供应商降低访问设备或客户机的费用和服务必需使用的此类产品费用。随着服务的地理区域增大,预计宽频和无线服务的费用都将降低,部份是由于商业竞争。
读完一本书翻译原文:I don't know if he really got more philosophical or if he just thought I could handle it now that I was in the double digits.
Mostly the things he talked about floated around me, but once in a while something would happen and I would understand exactly what he had
meant. “A painting is more than the sum of its parts,” he would tell me, and then go on to explain how the cow by itself is just a cow, and the meadow
by itself is just grass and flowers, and the sun peeking through the trees is just a beam of light, but put them all together and you've got magic.
I understood what he was saying, but I never felt what he was saying until one day when I was up in the sycamore tree.
The sycamore tree had been at the top of the hill forever. It was on a big vacant lot, giving shade in the summer and a place for birds to nest in the
spring. It had a built-in slide for us, too. Its trunk bent up and around in almost a complete spiral, and it was so much fun to ride down.
翻译答案:我不知道是他真的变了,还是他认为我已经超过十岁,能够听懂这些东西了。大部分时间,他的话都被我当成了浮云,但我偶尔也能完全听懂他到底在说什么。“一幅画要大于构成它的那些笔画之和。”他这样说道,然后解释说为什么一头牛只是一头牛,一片草地只是一些花和草,太阳照射着树木只是一束光线,而把它们放在一起就有了一种魅力。我明白他在说什么,但在我爬上无花果树的那天之前,我从未真切地感受过这句话的魅力。这颗无花果树一直矗立在小山丘的最顶端。那儿有一大片空地,春天它为小鸟提供一个筑巢的空间,夏天它投出一片阴凉。它也是我们的天然滑梯。树干向上盘曲伸展,几乎长成一个完美的螺旋形,从上面滑下来真是乐趣无穷。
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
非计算机方向系列:读完一本课外书
每日一句
You can't turn back the clock. But you can wind it up again.
你无法让时钟反转,但你能重新上发条。 (刮刮乐,挂出大奖)
|
评分
-
参与人数 1 | 荣誉 +2 |
鱼币 +2 |
贡献 +1 |
收起
理由
|
Ruide
| + 2 |
+ 2 |
+ 1 |
Merci. How you doing ? |
查看全部评分
|