破渔网兜兜 发表于 2018-12-4 08:44:08

【2018-12-4】每天进步一点点

翻译原文:起初萨拉只有贝基一个朋友。贝基每天都到萨拉的房间里来。她们说的并不多,
可看到贝基友好、微笑着的脸,萨拉就能获得很大的鼓舞和帮助。
学校里的姑娘们都为萨拉感到难过,可萨拉现在是个女仆了,她们不能跟仆人要
好。当然拉维尼哑很是高兴。“我一直都不喜欢萨拉·克鲁,”她对她的伙伴们说,“我当初说那里没有什么钻石也没错—那里就是没有嘛!”
埃芒加德非常难过。她在校园里见到萨拉时,萨拉总是一句话不说就匆匆而过。
可怜的埃芒加德非常喜欢萨拉,想跟她好。可脑筋并不怎么灵光的她却怎么也弄不懂萨拉为什么会这样。
翻译答案:At first Sara's only friend was Becky. Every day Becky came into Sara's room. They did not talk much, but it helped Sara a lot to see Becky's friendly, smiling face.
The girls in the school were sorry for Sara, but Sara was a servant now, and they could not be friendly with a servant. Lavinia, of course, was pleased. "I never liked Sara Crewe," she told her friends. "And I was right about the diamonds-there weren't any!"
Ermengarde was very unhappy. When she saw Sara in the school,Sara walked past her and did no speak. Poor Ermengarde loved Sara and wanted to be friendly, but she was not clever, and she did not understand.
读完一本书原文:Juli touched my arm. And for the first time that night she was looking at me. It was that look, too, channeled directly and solely at me. She says, “I'm sorry I was so angry when we first came in. Everyone had a good time, and I think your mom's really nice for inviting us.”
Her voice was quiet. Almost a whisper. I just stood there like a moron, staring at her.
“Bryce?” she says, touching my arm again. “Did you hear me? I'm sorry.”
I managed a nod, but my arm was tingling, and my heart was pounding, and I felt myself pulling toward her.
Then she was gone. Out the door and into the night, part of a chorus of happy good-byes. I tried to catch my breath. What was that? What was wrong with me?
My mother closed the door and said, “There. Now what did I tell you? That is one delightful family!
翻译答案:
朱莉碰了碰我的胳膊。那天晚上头一次,她看着我。还是那种眼神,坦率地,单纯地看着我。她说:“对不起,刚才进门的时候我太生气了。今晚人人都很愉快,你妈妈能邀请我们,真的太好心了。”她的声音很轻,想耳语一样。我像个傻瓜一样站在那儿,看着她。
“布莱斯?”她又碰碰我的胳膊,“你听见我的话了吗?对不起。”
我强迫自己点了点头,可是我的手臂发麻,心脏狂跳,我觉得自己正在朝她靠过去。
然后她走了。在一片欢快的再会声中,走出大门,走进黑夜。我试着平复呼吸。这是怎么了?我出了什么毛病?
妈妈关上门,说:“好吧。我说什么来着?这家人对可爱呀!”


   翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)






   每日一句
If a man does his best, what else is there?
如果尽了最大的努力,那还有什么可奢求的呢?.(刮刮乐,挂出大奖)


万古一念间 发表于 2018-12-4 08:55:15

{:10_266:}不好意思 点错了

zlj19931010 发表于 2018-12-4 10:18:08

a day morning,she got up early and quitely,came to upstairs,opened Sara's door.
"Ermengarde!"Sara shout'why do come here?'
Ermengarde began crying.'oh,Sara,please tell me,what happened?why don't you like me.'
'i like you very much.'Sara said.'of course i like you.but do you know,it is different now.
Miss minchin does not allow me to talk with girls.and the most girls don't want to talk with me.
i thought you maybe don't want to...'


怦然心动
“这些男孩子和我想的不一样。lynetta,你怎么不告诉我他们是这么的迷人!”
“他们就是毒贩子。”
大家都惊讶地看着我爸爸。
“什么?”我妈妈说。
“没有其他方式来解释他们为什么会有钱来承担购买那样的录制工具了。”
他盯着lynetta说“是这样把?”
lynetta的眼睛看起来就要爆出来了。
“rick,别说了!”我妈妈说。“你不能这样污蔑他们”
“只有这样才说得通,patsy。相信我,我知道音乐家是怎么样的。没有其他任何的解释了。”
lynetta大喊“我恰巧知道一个事实,他们不吸毒品也不卖毒品。你这么说又是什么意思?
你就是一个虚伪的,傲慢,心胸狭窄的傻子。”

If a man does his best, what else is there?
如果已经竭尽全力了,那就不会后悔了。

JessiFly 发表于 2018-12-4 12:21:46

本帖最后由 JessiFly 于 2018-12-4 12:23 编辑

On a morning, she getted up earily, get down the bed, and went to the attic upstairs, opened Sara's door. "Ermangarde! Why do you come here?"
Ermangarde cried. " Oh, Sara, tell me, please, what's wrong with you? Why don't you like me?"
"I like you, " Sara said, "I really like you. But do you know, it's different now. Miss Minchin don't let me talk with other girls. Many of the girls don't like talking with me. I think you don't like it, too..."

JessiFly 发表于 2018-12-5 00:00:35

“他们跟我想象中的不一样。丽奈塔,为什么你不告诉我他们是这么的……可爱。”
“他们对音乐都上瘾了。”
每个人都吃惊地看着爸爸。
“什么?”妈妈说。
“除了那样他们没什么办法付得起合成器的钱。”他看了一眼丽奈塔。“不是这样吗?”
丽奈塔的眼睛看上去就要掉出来了。
“瑞克,别!”妈妈说。“你不要那样责备她!”
“这是唯一重要的事情,佩西。相信我,我明白音乐家都是什么样的人。没有其它的解释了。”
丽奈塔大声喊,“我知道他们没有用这种方法或做交易。你从哪儿知道的这些话?你真是个两面人,自以为是的家伙,心胸狭窄的傻子!”

如果一个人尽了最大努力,没有什么是完不成的。
页: [1]
查看完整版本: 【2018-12-4】每天进步一点点