破渔网兜兜 发表于 2019-3-22 08:39:05

【2019-3-22】每天进步一点点

翻译原文:“这很简单。”皮普说道,“我们可以把它载入伍德先生的卡车,运到你家去。你家里人一定会很喜欢的!”
“你们从来没见过我们家的房子,”托尼说道,“我家的房子很小,住了七个人。我们不能把钢琴放到那儿去。”
“那就把钢琴卖了吧,”约翰提议,“用换来的钱买些好东西。”
“可我不想要钱,”托尼说道,“我要的是那台钢琴。”
翻译答案:"That's easy," said Pip. "We can put it on Mr Wood's lorry. We can take the piano to your house. Your family will love it!"
"You're never seen our house," said Tony. "It's very small, and there are seven people living in it. We can't take the piano there."
"Sell it, then," said John. "Buy something nice with the money."
"I don't want money," said Tony. "I want the piano."
读完一本书原文:
“You get to miss the second half of school….”
“No! I'm not bidding. Not on anyone!”
She laughed. “Good for you.”
That afternoon I rode home from school brooding about Bryce and the whole basket boy auction. I could feel myself backsliding about Bryce. But why should I care if Shelly liked him? I shouldn't even be thinking about him!
When I wasn't thinking about Bryce, I was worrying about poor Jon Trulock. He was quiet, and I felt sorry for him, having to clutch a basket and be auctioned off in front of the whole student body. What had I done to him?
But as I bounced up our drive, basket boys bounced right out of my mind. Was that green I saw poking out of the dirt? Yes! Yes, it was! I dropped the bike and got down on my hands and knees. They were so thin, so small, so far apart!
翻译答案:“那你会错过后半场。。。”
“不!我不会竞价的。对谁都不会!”
她笑了,“对你有好处。”
那天下午,我从学校骑车回家,脑子里全是布莱斯和‘篮子男孩’拍卖。我觉得自己对布莱斯有点死灰复燃的苗头。但是,如果雪莉喜欢他,我为什么要介意呢?我根本就不应该想他!
不想布莱斯的时候,我不禁担心起可怜的琼恩.楚洛克。他很文静,让他挎着篮子在全校面前被拍卖,我觉得很对不起他。我对他做了些什么啊?
不过,当我到家的时候,‘篮子男孩’的事就迅速地被我抛到了脑后。我是不是看到了绿色从泥土里钻出来?是的,没错!我扔下自行车,四肢趴在地上。它们好细,好小,离得好远!
   翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)







   每日一句
What makes you different or weird, that's your strength.
那些让你显得与众不同或不寻常的地方,就是你的长处。.(刮刮乐,挂出大奖)

JessiFly 发表于 2019-3-22 12:34:12

<试一试>
"How to talk to them?" Tony thought, "How to express my feel to them?" He looked at his hands. He wanted to touch the black and white piano keys by hands again, and hoped to listen to music in his heart again... "What's wrong with me?" He didn't know why.
Pip looked at the clock. "It's not early," he said, "I'n tired, I want to sleep. Think about your piano tomorrow."

<怦然心动>
它们在一片黑土里,显得与众不同,就这样待在那里。它们都朝着太阳的方向。
我跑进房子,叫道,“妈妈!妈妈,这里长出草了!”
“真的?”她从浴室出来,拿着手套和水桶。
“我在想它是不是长出来了。”
“是的,是的!快来!快来看!”
最开始她不是很惊讶。但当我让她蹲下看的时候,她笑着说,“它们还很小……”
“它们好像在打哈欠,是吧?”
她探出头,看得更近了。“打哈欠?”
“好吧,更高了。好像它们躺在在泥土做的床上,伸着懒腰说,早上好,大自然!”

<每日一句>
是什么让你变得与众不同,是你的力量。

zlj19931010 发表于 2019-3-24 22:43:28

"how to say with them?"Tony thought."how can i express my feeling to them exactly?"
he looked at his hand.he wanted to touch that black and white keys again,he longed for the music again......
"what's wrong with me?"he do not understand.
Pip had a look at clock."it's getting late,"he said."i am tired too,i am going to sleep.think about your piano tomorrow."


怦然心动
很难想象它们和这广袤的黑土地有关联,但是现在它们就在这里。按照它们的方式向着午后的相关生长。
我跑进了家里,喊着“妈妈!妈妈,有小草了!”
“真的?”她从洗浴室出现,戴着她的清洁手套和水桶。
“我还在想它们能不能出现呢。”、
“是的,它们出现了!来!来看看!”
一开始她并没有多么激动。但是在我让她趴下真正观看之后,她笑着说“它们是这么的精致.....”
“它们看起来在打哈欠,是不是?”
她微微把头抬起了一点然后更近地观看。“打哈欠?”
“好吧,更有意思,我猜。它们好像正从它们大地小床起床,手臂高高得伸直,然后说,早安,世界!”


What makes you different or weird, that's your strength.
是你的长处使你与众不同。

避孕套特大号 发表于 2019-3-30 23:13:22

试一试
"How to tell them?"thought Tony,"How can I express me true feeling to them?"He looked at his hands.He wanted to touch those black and white keys with fingers,he desired to listen the music played in mind..."What's wrong with me?"He didn't know why.
Pip looked at the clock."It's too late,"said him,"I'm so tired,need to sleep.We can consider your question about the piano tomorrow."
怦然心动
它们在巨量的黑色尘土中勉强产生一点不同,而且它们就在那。推出它们通向午后阳光的路。
我跑进房子,喊着,“妈妈,有草长出来了!”
“真的吗?”她戴着清洁手套和一个桶从浴室出来。
“我想知道它是不是在长出来。“
”好。它在长!过来!来看看!“
起初她不太在意。但是在我让她四肢趴下认真瞧瞧后,她笑了,说,”它们很脆弱……”
“它们看上去在打哈欠,不是吗?“
她轻微的翘起双手然后靠近一点瞧,“打哈欠?”
“好吧,我猜更像是伸展。就像它们正在从它们的尘土小床上坐起来,把它们的胳膊伸高,说,早上好,世界!“
页: [1]
查看完整版本: 【2019-3-22】每天进步一点点