破渔网兜兜 发表于 2019-4-12 08:42:40

【2019-4-12】每天进步一点点

翻译原文:暑假里的一个晚上,戈登先生想找一本书,他找遍了所有的地方也没找到。
“我想起来了!”他突然说道,“我把它落在学校里了。学校不远,我这就去。”
他穿过学校的花圃,学校的门居然开着!他摸了摸口袋,钥匙不在那儿!
“哎呀!”戈登心里想,“我忘记锁门了。这会儿有人就在学校里,也许是个小偷!我该怎么办?”就在这时,他忽然听到了音乐声。。。
翻译答案:
One night during the summer holidays Mr Gordon wanted a book. He looked everywhere.
"I know!" He said suddenly. "I left it at school. I'll go there at once. It isn't far away."
He walked through the school garden. The door of the school was open! He felt in his pocked for key - it was not there!
"Oh dear!" thought Mr Gordon. "I forgot to lock the door. Now somebody is in the school. Perhaps it's a thief! What can I do? "Then he heard the music...
读完一本书原文:Then suddenly the gym fell quiet. You could have heard a pin drop. And standing next to Mrs. McClure looking completely mortified was Jon Trulock. Mrs. McClure was scouring the crowd with her eyes, looking very uncomfortable, too.
“What happened?” I whispered to Darla.
“No one's bidding,” she whispered back.
“Do I hear ten?” called Mrs. McClure. “Come on, out there! This lunch is delicious. Strawberry tarts, roast beef and Muenster cheese sandwiches …” “Oh, no!” I whispered to Darla. “I can't believe I did this to him!”
“You? What did you do?”
“I voted for him!”
“Well, you couldn't have been the only one….”
“But why isn't anyone bidding on him? He's … he's so nice.”
Darla nodded. “Exactly.”
翻译答案:突然,体育馆陷入一片寂静,精得能听到一根针落地的声音。站在麦克卢尔夫人身边,窘迫得要死的正是琼恩.楚洛克。麦克卢尔夫人正在扫视着人群,看上去同样很不自在。
“怎么了?”我悄悄问达拉。
“没人出价。”她也悄悄回答。
“有人出十元吗?”麦克卢尔夫人喊道,“来呀,出价啊!这顿午饭很美味。草莓挞,烤牛肉和们斯特干酪三明治。。。”
“哦,不!”我低声对达拉说,“我不敢相信自己竟然对他做出这种事情!”
“你?你做什么了?”
“我投了他一票!”
“好吧,不可能只有你一个人选了他。。。”
“但是为什么没人为他出价?他。。。他人很好。”
达拉点点头,“没错。”   翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)





   每日一句
If I see you next to never, how can we say forever?
倘若此生不能相见,如何誓说海枯石烂。.(刮刮乐,挂出大奖)

JessiFly 发表于 2019-4-12 12:29:51

<试一试>
Tony played a same music again and again. This music was not easy.
"Prestissimo," the sheet music told, "means 'very fast'." His fingers went throughthe piano keys.
Mr Gordon stopped and stood, listened queitly. He had a happy smile on his face. At this time, Tony stopped suddenly.

<怦然心动>
这时我知道我该做什么了。我的手高高举起,喊道,
“十块!”
“十块!” 麦克卢尔女士说。“十块一次?”
我把手举得更高,对达拉说,“说十二块。”
“什么?”
“说十二块,我让你抬价。”
“没门!”
“达拉!他不止十块,快点!”
“十二!”达拉喊道,但她的手没举高。
“十五!”我喊着。
“十六!”达拉喊,还对着我笑。
我小声说,“达拉!我只带了十五块。”
她睁大了眼睛。
我笑着喊,“十八!”然后抓住她的手说,“但是我真的没这么多钱。”

<每日一句>
如果我从未见过你,我们怎么说永远?

zlj19931010 发表于 2019-4-14 13:43:37

Tony played the same melody over and over again.this melody was not easy.
"Prestissimo",It's written in the notes above the annotation,means"very fast"
his finger skip over the piano quickly.
Mr Gordon stopped,listened quietly.A happy smile appeared on his face.Tony suddenly stopped.

怦然心动
那个时候我意识到我该干什么。我举起了我的手然后说“10!”
“10?”McClure夫人小声说道“我听到10了吗?”
我把我的手举得更高然后对Darla说“说12”
“什么?”
“说12,然后我会超过你。”
“不可能!”
“Darla!他不可能只有10,拜托”
“12”Darla说,但是她的手并没有举得很高。
“15”我大声喊道
“16!”Darla说,然后朝我笑了笑。
我小声说“Darla!我只有15美元”
她的眼睛变得非常凶恶。
我笑着然后说“18!”然后把她的手放了下来然后说“但是我真的只拿了那么多钱。”

If I see you next to never, how can we say forever?
如果我们再也不能相见,我们怎么能说是永远?

避孕套特大号 发表于 2019-4-22 23:36:42

试一试
Tony played the same music again and again.This music was not so easy.
"Prestissimo,"the annotation writed on the top of score,"it means 'very fast'."His fingers moved on the keys swiftly.
Mr.Gordon stoped there,listened quietly.A smile appeared on his face.Just now,Tony stoped suddenly.
怦然心动
当我意识到我做了什么的时候。我的手已经伸到空中并且我喊道,“十元!”
“十元?”麦克卢尔太太颤声道。“我听见十元?”
我把手伸的更高并对达拉说,“喊十二。”
“什么?”
“喊十二。我会高过你的。“
”没门!”
“达拉!他不能只拍十元,来吧!”
“十二!”达拉喊道,但是手伸得不高。
”十五!“我喊出来。
“十六!”达拉喊,笑着看着我。
我低声道,“达拉,我只有十五。”
她眼睛瞪得很大。
我笑了并且喊价,“十八!”然后把她的手臂拉下来说,“但这真是我所有的钱了。”
页: [1]
查看完整版本: 【2019-4-12】每天进步一点点