破渔网兜兜 发表于 2019-6-3 08:26:26

【2019-6-3】每天进步一点点

https://xxx.ilovefishc.com/forum/201905/29/083804v0sgogsoesssqgsl.jpg

如果专注听力的话,可以先把音频当听力材料进行听写,多听几遍,然后进行翻译对照


翻译原文:
保罗扎克
你好范德坎普太太
布里不必这么麻烦的
一点都不麻烦
扎红丝的这篮
是为客人们准备的
蓝丝带的这篮
是特地为你和扎克准备的
里面有面包圈松饼
和一些早餐食物
谢谢
我能帮的就这些了
至少明天早上
翻译答案:Paul. Zachary.
Hello, Mrs. Van De Kamp.
Bree, you shouldn't have gone to all this trouble.
It was no trouble at all.
Now, the basket with the red ribbon
is filled with desserts for your guests,
but the one with the blue ribbon
is just for you and Zachary.
It's got rolls, muffins,
breakfast type things.
Thank you.
Well, the least I could do is make sure
you boys had a decent meal
to look forward to in the morning.
读完一本书:
Mrs. Dursley came into the living room carrying two cups of tea. It was no good. He’d have to say something to her. He cleared his throat nervously. “Er — Petunia, dear — you haven’t heard from your sister lately, have you?”
As he had expected, Mrs. Dursley looked shocked and angry. After all, they normally pretended she didn’t have a sister.
“No,” she said sharply. “Why?”
“Funny stuff on the news,” Mr. Dursley mumbled. “Owls . . .
shooting stars . . . and there were a lot of funny-looking people in town today . . .”
“So?” snapped Mrs. Dursley.
“Well, I just thought . . . maybe . . . it was something to do with . . . you know . . . her crowd.”翻译答案:
德思辛太太端着两杯茶来到起居室。情况不妙。他应该向她透露一些。他心神不定,清了清嗓子。“唔—— 佩妮,亲爱的—— 最近有你妹妹的消息吗?”

  不出所料,德思礼太太大为吃惊,也很生气。不管怎么说,他们通常都说自己没有这么个妹妹。

  “没有,”她厉声说,“怎么了?”

  “今天的新闻有点奇怪,”德思礼先生咕哝说,“成群的猫头鹰..流星雨..今天城里又有那么多怪模怪榉的人..”

  “那又怎么样?'’德思礼太太急赤白脸地说。

  “哦,我是想..说不定..这跟..你知道..她那一群人有关系..”    翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)





   每日一句
I just wanna be myself, and I want you to love me for who I am.
我只想做我自己,也希望你能喜欢我本来的样子。.(刮刮乐,挂出大奖)

JessiFly 发表于 2019-6-3 12:35:32

<试一试>
I know that you are very sad.
Yes,
well, please took the basket back to me after eating.
Of course,
Susan Meyer in the next street,
brought cheese macaroni,
her husband Karl, always laughed at her,
said she could only make this,
and did it not well.
At the night of her and Karl moving to new house,
what she made was too salty.
At the night of her finding Karl's lipstick print on his collar,
what she made was too light.
At the night of Karl lefting her for his secretary,
she baked the macaroni.

<哈利波特与魔法石>
德思礼夫人撅起嘴唇嘬着茶。德思礼先生想,该不该告诉她,他听到了“波特”这个名字。
他决定不告诉她。他不经意地说,
“他们的儿子——好像现在跟达利一样的年纪,是吧?”
“我想是的,”德思礼夫人冷冷地说。
“他叫什么名字?霍华德,是不是?”
“哈利。令人讨厌而又普通的名字,如果你想知道的话。”
“哦,好吧,”德思礼先生说,他的心感到害怕。“好,我同意。”
直到他们上楼去睡觉,他都没有在这个话题上再说一个字。当德思礼夫人在卫生间的时候,德思礼先生爬到窗子旁,俯视着前花园。
那只猫还在那里。它注视着女贞路的方向,好像它在等待着什么。

<每日一句>
我只想做自己,我希望你爱的是我原本的自己。

残丶鸿 发表于 2019-6-3 22:56:32

I know you are sorrow about that thing.
Yes ,I’m sure about that.
Well ,please return the basket after you have finished your breakfast.
Absolutely ,Susan Mare ,living at the other side of the straight ,take some macaroni cheese.
Her husband Kare is always laughing her that she only can make macaroni cheese.
The cheese she made was too salty to eat, the first day they moved in there new house.
Instead ,the night she found a sign of lipstick ,it was too saltless.
She cook the cheese too awful ,the night Kare leave she for his secretary.



德思礼夫人用她紧张的发紫的嘴唇一口一口地呷着她的茶。德思礼先生想知道他是否可以说出来他听到过的那个名字‘波特’。他认为她不能说出来那个名字。相反,他尽可能像他往常那样随意地说,‘他们的孩子呢?他和杜力的年龄应该差不多大吧,不是么?’
‘可能吧。’德思礼夫人神情恍惚的回答道。
‘那我再问一下他的名字,是叫Howard么?’
‘如果你非要问我的话,harry ,一个很常见很俗气的名字。’
‘对,确实是个很俗气的名字’。德思礼先生心一边沉底,一边说。
直到他们上楼上床睡觉之前他们都没有再讨论过这个话题。当德思礼夫人躺在床上的时候,德思礼先生打开寝室的窗户呆呆地看着前花园。那个猫还在那里,它就像是在等待着什么事情一样,注视着街道。

I just wanna be myself, and I want you to love me for who I am.
我只想做我自己,我只想你爱我原本的样子。

zlj19931010 发表于 2019-6-10 22:39:15

本帖最后由 zlj19931010 于 2019-6-16 11:50 编辑

i know you are out of your mind with grief.
yes,we are.
of course,i will need the basket back if you're done.
of course.
Susan Mayer who lives across the street brought macaroni cheese.
but her Carl always teases her macaroni cheese saying it was the only thing
she knew how to cook and she rarely made it well.
it was too salty that night she and Carl moved into the house.
it was too watery the night she found lipstick on Carl's shirt.
she burned it the night the Carl told he was living her for his secretary

Dusley夫人噘嘴抿了一口茶。Dursley先生不知道他到底敢不敢告诉她他有听到“potter”这个名字。
他最后决定没有告诉。相反的是他极力表现得很平常一样说到“他们的儿子-他应该和
Dudley的年龄差不多吧,是吗?”
“我觉得的是的。”Dursley夫人生硬地说道。
“他的名字是什么?Howard,是吗?”
“Harry,要我说这是一个不好听的,很一般的名字。”
“对,是的。”Dursley先生说,他的心跳的很厉害。“是的,我非常同意”
当他们上床睡觉的时候他没有就这个话题说任何话。当Dursley夫人在洗澡的时候,
Dursley先生小心翼翼走到卧室窗边朝下面的花园看。那只猫还在那里。
它盯着女贞路看,就好像在等待着什么。


I just wanna be myself, and I want you to love me for who I am.
我想保持自我,我希望你爱上我是因为我这个人。
页: [1]
查看完整版本: 【2019-6-3】每天进步一点点