破渔网兜兜 发表于 2019-8-19 08:36:46

【2019-8-19】每天进步一点点

https://xxx.ilovefishc.com/forum/201905/29/083804v0sgogsoesssqgsl.jpg

如果专注听力的话,可以先把音频当听力材料进行听写,多听几遍,然后进行翻译对照

翻译原文:太好了
-周五晚上六点-我一定准时到
好的走吧
拜拜邦戈
朱莉麦克•德尔非诺邀请
我们周五去吃晚饭
是吗太好了
但是只有我去
因为你生重病
需要卧床休息打吊瓶
朱莉很高兴苏珊重新开始她的爱情生活
当然她还不知道
她妈妈的纵火行为
都没了我前夫多年的辛苦
全都没了
翻译答案:You guys come over to my place.
Oh, great.
- Friday night at six? - I'll be there.
Right. Come on.
Bye, Bongo.
Julie! Mike Delfino just invited us
to dinner Friday night.
He did? Cool.
But only I'm going because you're
gonna come down with something serious
that requires bed rest and fluids.
Julie was glad Susan was rekindling her love life.
Of course, she was unaware of her
mother's recent track record with fire.
It's all gone. Everything my ex-husband
worked for all those years, gone.
读完一本书:Uncle Vernon had been lying at the foot of the front door in a sleeping bag,
clearly making sure that Harry didn’t do exactly what he’d been trying to do. He shouted at Harry for about half an hour and then told him to go and make a cup of tea. Harry shuffled miserably off into the kitchen and by the time he got back, the mail had arrived, right into Uncle Vernon’s lap. Harry could see three letters addressed in green ink.
“I want —” he began, but Uncle Vernon was tearing the letters into pieces before his eyes. Uncle Vernon didn’t go to work that day. He stayed at home and nailed up the mail slot.
“See,” he explained to Aunt Petunia through a mouthful of nails, “if they can’t deliver them they’ll just give up.”
“I’m not sure that’ll work, Vernon.”
“Oh, these peoples minds work in strange ways, Petunia, they’re not like you and me,” said Uncle Vernon, trying to knock in a nail with the piece of fruitcake Aunt Petunia had just brought him.
翻译答案:
这使他大为惊骇。弗农姨父裹着睡袋躺在大门口是为了不让哈利做他想做的事。他朝哈利大喊大叫,嚷嚷了有半个钟头,这才让哈利去泡杯热荼。哈利难过地拖着脚步,慢慢吞吞地来到厨房。等他转回来的时候,信件已经到了,刚好掉在弗农姨父的膝盖上。哈利看见了三封信,地址是用翠绿色墨水写的。

  “我想—— ”他刚要开口,弗农姨父已经当着他的面把三封信撕得粉碎。那天弗农姨父没去上班。他待在家里,把信箱钉死了。“你看,”他嘴里含着一把钉子,对佩妮姨妈解释说,“如果他们没法投送,他们自然也就放弃了。”“这是不是真能起作用,我不敢说,德思礼。”“哦,这些入的头脑想问题都古古怪怪的,佩妮,跟你我不一样。”弗农姨父说,一边用力捶钉子,钉子上还沾有佩妮姨妈刚给他端来的水果蛋糕的渣呢。
   翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)




   每日一句
Know your strengths, use them wisely, and one man can be worth ten thousand.
认清自己的长处,并善加利用,一人便可抵万人。.(刮刮乐,挂出大奖)


jccgmoxian 发表于 2019-8-20 00:00:11

星期五,不下12封给哈利的信寄到了。因为不能投进信箱,这些信从门下边推进来,门边塞进来,一些甚至强行从楼下的浴室的小窗扔进来。
弗农姨夫又待在家里了。在烧毁了所有的信之后,他拿出一把锤子和一些钉子,把前门和后门的门缝用板子钉上,因此没人能出去了。他一边忙着一边哼着“tiptoe through the tulips”,他并不反感这些小声的噪音。
周六,事情超出了控制范围。二十四封给哈利的信设法进到了屋子里,卷起并藏在两打鸡蛋里,由疑惑的送奶工从客厅的窗口递给佩妮阿姨。弗农姨夫生气地打了几通电话给邮局并准备找个人抱怨一下,佩妮阿姨用它的搅拌机嚼碎了这些信。

羊大鱼 发表于 2019-8-20 14:09:55

了解你的优势,并充分利用他们,那你就是无价之宝。

JessiFly 发表于 2019-8-25 15:52:02

<试一试>
Don't worry about the clothes.
I went to my neighorhood and got some.
What? I don't want to wear others' clothes.
Edie, you are homeless, and you can wear not well.
But you bear that both are truth.
It reminds me, my insurance check has not come.
Can I live with you for more weeks?
Of course, if I don't help
a falling friend, am I a Christian?
Look, there is something to turn waste into treasure.
Your measuring cup,
it can only needs to wipe the burned part,
it will be new.
That's not mine, mine is plastic.
Well, why is it here?

<哈利波特与魔法石>
星期五的时候,哈利收到了不止12封信。因为他们没法投递到邮箱里,就从门缝下,从门旁边,甚至有些从楼下浴室的小窗户塞了进来。
弗农姨父有一次守在家里。烧掉这些信后,他拿了锤子和钉子把前后门的缝隙钉上。他边做的时候边哼着歌,发出一些响声。
星期六的时候,事情失控了。24封给哈利的信传钻进了房子里,疑惑的牛奶工从卧室窗户递给佩妮姨妈时,两打鸡蛋下压着信。弗农姨父打电话给邮局,想找个人问个明白,佩妮姨妈把信放到食物处理器中撕个粉碎。

<每日一句>
了解你的能力,正确地使用,终将收益匪浅。

zlj19931010 发表于 2019-9-3 09:47:03

本帖最后由 zlj19931010 于 2019-9-3 09:49 编辑

在礼拜五那天,至少有12封信寄给Harry。因为她们不能放到邮箱里,所以他们从门下推进来,
从门缝里塞进来,有些甚至是从楼下浴室的小窗户中塞进来的。
Vernon又一次呆在家里。在把所有的信件烧掉之后,拿出了锤子和钉子,把前门和后门的缝隙都
用木板堵上,因此没人都出去。他一遍哼着歌一遍工作,尽量不发出声音。
到了礼拜六,事情开始无法处理。24封给Harry的信件在他们家外面,这些信堆积起来,
下面藏着两打鸡蛋,这让他们感到奇怪,因为送牛奶的人已经把鸡蛋通过卧室的窗户递给Petunia阿姨了。
Vernon叔叔气冲冲得给邮局和牛奶厂打了电话,想要找个人去抱怨这件事情,Petunia阿姨则
是把这些信件扔进了她的食品加工器搅碎。

Know your strengths, use them wisely, and one man can be worth ten thousand.
了解你的强项,有效地利用它们,就能发挥出一万个人的价值。
页: [1]
查看完整版本: 【2019-8-19】每天进步一点点