|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
如果专注听力的话,可以先把音频当听力材料进行听写,多听几遍,然后进行翻译对照
翻译原文:太好了
-周五晚上六点 -我一定准时到
好的 走吧
拜拜 邦戈
朱莉 麦克•德尔非诺邀请
我们周五去吃晚饭
是吗 太好了
但是只有我去
因为你生重病
需要卧床休息打吊瓶
朱莉很高兴苏珊重新开始她的爱情生活
当然 她还不知道
她妈妈的纵火行为
都没了 我前夫多年的辛苦
全都没了
翻译答案:You guys come over to my place.
Oh, great.
- Friday night at six? - I'll be there.
Right. Come on.
Bye, Bongo.
Julie! Mike Delfino just invited us
to dinner Friday night.
He did? Cool.
But only I'm going because you're
gonna come down with something serious
that requires bed rest and fluids.
Julie was glad Susan was rekindling her love life.
Of course, she was unaware of her
mother's recent track record with fire.
It's all gone. Everything my ex-husband
worked for all those years, gone. 读完一本书:Uncle Vernon had been lying at the foot of the front door in a sleeping bag,
clearly making sure that Harry didn’t do exactly what he’d been trying to do. He shouted at Harry for about half an hour and then told him to go and make a cup of tea. Harry shuffled miserably off into the kitchen and by the time he got back, the mail had arrived, right into Uncle Vernon’s lap. Harry could see three letters addressed in green ink.
“I want —” he began, but Uncle Vernon was tearing the letters into pieces before his eyes. Uncle Vernon didn’t go to work that day. He stayed at home and nailed up the mail slot.
“See,” he explained to Aunt Petunia through a mouthful of nails, “if they can’t deliver them they’ll just give up.”
“I’m not sure that’ll work, Vernon.”
“Oh, these peoples minds work in strange ways, Petunia, they’re not like you and me,” said Uncle Vernon, trying to knock in a nail with the piece of fruitcake Aunt Petunia had just brought him.
翻译答案:
这使他大为惊骇。弗农姨父裹着睡袋躺在大门口是为了不让哈利做他想做的事。他朝哈利大喊大叫,嚷嚷了有半个钟头,这才让哈利去泡杯热荼。哈利难过地拖着脚步,慢慢吞吞地来到厨房。等他转回来的时候,信件已经到了,刚好掉在弗农姨父的膝盖上。哈利看见了三封信,地址是用翠绿色墨水写的。
“我想—— ”他刚要开口,弗农姨父已经当着他的面把三封信撕得粉碎。那天弗农姨父没去上班。他待在家里,把信箱钉死了。“你看,”他嘴里含着一把钉子,对佩妮姨妈解释说,“如果他们没法投送,他们自然也就放弃了。”“这是不是真能起作用,我不敢说,德思礼。”“哦,这些入的头脑想问题都古古怪怪的,佩妮,跟你我不一样。”弗农姨父说,一边用力捶钉子,钉子上还沾有佩妮姨妈刚给他端来的水果蛋糕的渣呢。
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
Know your strengths, use them wisely, and one man can be worth ten thousand.
认清自己的长处,并善加利用,一人便可抵万人。.(刮刮乐,挂出大奖)
|
|