破渔网兜兜 发表于 2019-11-1 08:33:14

【2019-11-1】每天进步一点点

如果专注听力的话,可以先把音频当听力材料进行听写,多听几遍,然后进行翻译对照,因为无法直接上传音频,可以进入我的网盘小组,我会把每天的翻译部分的音频分段,可以用app直接听
因邀请链接会失效,可以加我百度网盘好友,然后我邀请进群,ID:0800308114加的时候备注下鱼C

翻译原文:布里做饭每个人都去
我都来不及
打开行李亲爱的
我只是想清静几天
汤姆
宴会上有酒开胃小菜
都是大人没有孩子还有银制餐具
知道吗是银制餐具
亲爱的帮我把这个收起来好吗
你有没有在听我说
对不起我只是太累了
六天去了三个城市我的头都快炸了
我没有精力再去晚宴了
我已经找好保姆了
不能辞退吗
翻译答案:Bree's cooking, everyone's coming.
You know what? I haven't even had
a chance to unpack yet, honey.
I just, uh, I just need to chill out for the next few days.
Oh, Tom.
There'll be liquor and hors d'oeuvres and
grownups without children and -- and silverware.
Remember silverware?
Honey, can you take this in for me?
Have you heard anything I just said?
Yeah, I'm sorry. I'm just -- I'm wiped out.
Three cities in six days -- my head is just pounding.
I'm not ready for a dinner party.
I already got a sitter.

读完一本书原文:

“D-Defense Against the D-D-Dark Arts,” muttered Professor Quirrell, as though he’d rather not think about it. “N-not that you n-need it, eh, P-P-Potter?” He laughed nervously. “You’ll be g-getting all your equipment, I suppose? I’ve g-got to p-pick up a new b-book on vampires, m-myself.” He looked terrified at the
very thought. But the others wouldn’t let Professor Quirrell keep Harry to
himself. It took almost ten minutes to get away from them all. At last, Hagrid managed to make himself heard over the babble.
“Must get on — lots ter buy. Come on, Harry.”
Doris Crockford shook Harry’s hand one last time, and Hagrid led them through the bar and out into a small, walled courtyard, where there was nothing but a trash can and a few weeds.
Hagrid grinned at Harry.
“Told yeh, didn’t I? Told yeh you was famous. Even Professor Quirrell was tremblin’ ter meet yeh — mind you, he’s usually tremblin’.”
“Is he always that nervous?”
翻译答案:“对付黑一黑一黑魔法的防一防御术。”奇洛教授含糊不清地说,似乎他觉得还是不提为好。“这你已经用— 用不— 不着学了,是吧,波— 波— 波特先生?”他神经质地哈哈大笑起来。“你这是准一准备去买你需要的东西吧?我也要一要去买一买一本关于吸血鬼的新一新书。”似乎想起这件事就把他吓坏了。

  可是其余的人不会让奇洛教授跟哈利说个没完。哈利花了大概十来分钟的时间才把他们摆脱掉。在一片喋喋不休的说话声中,海格提高嗓门叫哈利:“该走了,还有好多东西要买呢。走吧,哈利。”

  科多利最后一次跟哈利握过手,海格就领着他穿过吧台,来到四面有围墙的小天井。这里除了一只垃圾桶和一些杂草,此外什么也没有。

  海格朝哈利咧嘴一笑。

  “我不是对你说过了吗,是不是?对你说过你很有名气。连奇洛教授在你面前都要发抖—— 不过,我要提醒你,他经常发抖。”

  “他总是这么神经紧张吗?”    翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)





   每日一句
Don't go through life; grow through life.
别只是过活,要通过生活获得成长。.(刮刮乐,挂出大奖)


王大力啊 发表于 2019-11-1 09:41:17

{:10_256:}

年少风 发表于 2019-11-1 10:02:39

有没有小程序啊 网站之类的 哈哈

JessiFly 发表于 2019-11-3 13:12:48

<试一试>
Can't dismiss the babysitter?
Beg you, think, we can be at home tomorrow night,
open wine, rent a dish.
I just want to be with my favorite girl.
It's like this.
I wish every day, we can go out at night.
I know, dear, sorry, but...
I am also helpless.
Do you remember
the time when I worked for 60 hours for one week?
Dinner.
Must I go?
Because I host it, I have to say, yes.
In addition, you can't drink in the dinner.
Why?

<哈利波特与魔法石>
“哦,是的。可怜的家伙。他很聪明。当他花了一年时间研究那些书,他还不错,但当他出去第一次遇到某些东西时……他们说他在黑森林里遇到了吸血鬼,还有一个肮脏的魔女——不止一次。他开始害怕他的学生们,害怕他自己的研究——呃,我的雨伞去哪里了?”
吸血鬼?魔女?哈利浮想联翩。海格正在垃圾桶旁的墙上数着砖头。
“三……二……”他自言自语。“好了,站过来,哈利。”
他用雨伞一端敲了墙三下。
砖头开始抖动——开始蠕动——中间有个小洞出现——它变得越来越大——过了一会儿他们看到了一个拱门,大得海格也能通过,拱门那边是铺满鹅卵石的街道,豁然开朗。
“欢迎,”海格说,“来到对角巷。”

<每日一句>
不要为了生活而活;要为了成长而生活。

刀截剑lhy 发表于 2019-11-3 14:54:14

好难啊

zlj19931010 发表于 2021-9-17 10:01:04

“哦,是的。可怜的家伙。但是他很聪明。他当时写书那会人还挺好的,但是后来他花了一年时间来获取第一手资料。。。
他们说他在黑森林里面遇见的吸血鬼,还和一个女巫纠缠上了麻烦--永远都不要那样做。
学生们吓坏了,他自己也被吓坏了--现在,我的伞呢?”
吸血鬼?女巫?哈利的脑袋里开始浮现。这个时候,海格力正在数垃圾桶上面的墙里的砖块。
“上去三块。。。穿过两块。。。”他小声说着。“找到了,退后点,哈利”
他用他的伞拍拍墙三次。
他碰的那个砖头开始抖动--他动了--在中间出现了一个小洞--洞变得越来越大--一秒之后,在他们面前出现了一道拱门,足以让海格力通过,
这道拱门通向一个铺满鹅卵石的街道,但是扭曲着看不清楚。
“欢迎”海格力说道。“来到对角巷。”


Don't go through life; grow through life.
不要虚度人生。要学会成长。
页: [1]
查看完整版本: 【2019-11-1】每天进步一点点