破渔网兜兜 发表于 2019-11-21 08:31:43

【2019-11-21】每天进步一点点

如果专注听力的话,可以先把音频当听力材料进行听写,多听几遍,然后进行翻译对照,因为无法直接上传音频,可以进入我的网盘小组,我会把每天的翻译部分的音频分段,可以用app直接听
因邀请链接会失效,可以加我百度网盘好友,然后我邀请进群,ID:0800308114加的时候备注下鱼C

翻译原文:不是
画得很漂亮
它们仿佛在接吻
其实接吻这件事
并不是夫妻间才能做的哦
我们有时会亲亲妈妈或者爷爷
有时会亲亲小狗
有时还会亲吻我们的朋友
像是在用嘴唇来击掌对吗
阿什啊
我刚在商场看到这个
我猜你会喜欢
她来自夏威夷
是卡哈鲁瓦公主
翻译答案:No.
Well, they're very pretty.
It almost looks like they're kissing.
Funny thing about kissing --
It's not just for husbands and wives.
Sometimes we kiss our mom or our grandpa.
Sometimes we even kiss our dog. Ha ha.
Sometimes we even kiss people who are just our friends,
kind of like a high-five on the lips. Right?
Hey, Ash,
I was at the mall, and I saw this.
I thought you might like it.
She's Hawaiian.
Her name is princess Kahalua,

读完一本书原文:“He works at Hogwarts.”
“Oh,” said the boy, “I’ve heard of him. He’s a sort of servant, isn’t he?”
“He’s the gamekeeper,” said Harry. He was liking the boy less and less every second.
“Yes, exactly. I heard he’s a sort of savage — lives in a hut on the school grounds and every now and then he gets drunk, tries to do magic, and ends up setting fire to his bed.”
“I think he’s brilliant,” said Harry coldly.
“Do you?” said the boy, with a slight sneer. “Why is he with you? Where are your parents?”
“They’re dead,” said Harry shortly. He didn’t feel much like going into the matter with this boy.
“Oh, sorry,” said the other, not sounding sorry at all. “But they were our kind, weren’t they?”
“They were a witch and wizard, if that’s what you mean.”
翻译答案:他在霍格沃茨工作。”“ 哦,”男孩说,“我听说过他。他是做仆人的,是吧?”“他是狩猎场的看守。”哈利说。他越来越不喜欢这个男孩了。“对,一点不错。我听说,这个人很粗野,住在校园里的一间小木屋里,时不时地喝醉酒,玩弄些法术,结果把自己的床也烧了。”

  “我认为他很聪明。”哈利冷冷地说。

  “是吗?”男孩略带嘲弄的意味说,“为什么他来陪你,你的父母呢?”

  “他们都去世了。”哈利简单地说,不想跟这个男孩谈论这件事。

  “哦,对不起。”男孩说,可他的话里听不出丝毫歉意。“他们也是跟我们一类的人,是吧?”

  “他们是男女巫师,我想你大概是指这个吧。”    翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)





   每日一句
Waste no more time arguing about what a good man should be. Be one.
别再浪费时间去争论何为好人,去成为一个好人吧。.(刮刮乐,挂出大奖)

JessiFly 发表于 2019-11-23 21:07:05

<试一试>
The meaning is seems to be "little waterfall",
or "sea" and so on.
We have no problem, do we?
You hang out with your friends,
tell me what you need.
What I need is
a bike.
Where did you find?
She killed herself by it.
Why do you keep it?
Because I think it's useful someday.
For what?
Guard for myself.
We have to talk about mother.

<哈利波特与魔法石>
“我觉得不应该让其他人进学校?他们跟我们不一样,他们不了解我们。他们一些人在收到信之前,都没听说过霍格华兹。我想他们来自一些老旧的巫师家庭。你姓什么?”
还没等哈利回答,玛尔金夫人说,“都办好了,亲爱的,”哈利没说任何话,就从脚凳上跳了下来。
“好吧,我们霍格华兹见,”男孩拖长声调说。
海格给哈利吃冰淇凌(巧克力、山莓和碎坚果)时,他一句话不说。
“发生什么事了?”海格说。
“没事,”哈利说了谎。他们又去买羊皮纸和被子。哈利发现了一瓶墨水,用它写字可以改变颜色,他非常兴奋。当他们离开商店的时候,他说,“海格,魁地奇是什么?”

<每日一句>
不要再浪费时间争论一个好人应该是什么样子。做个好人就行。

zlj19931010 发表于 2021-10-1 08:14:40

“我真的认为不应该让别人种进来,是吗?他们和我们不一样,他们不是以我们的培养方式长大的。
他们中的一些人在得到信件之前甚至都不知道霍格沃兹的存在,想象一下。我觉得他们应该把信件留在老式的魔法家庭里面。
不管怎么样,你叫什么名字?”但是哈利还没来得及说,摩金夫人说道“亲爱的,你的好了。”哈利对于打断和这个男孩的聊天并不觉得抱歉,跳下了脚蹬。
“好吧,希望能在霍格沃兹见到你,”那个有气无力的男孩说道。
哈利相当安静地吃着海格力给的冰激凌(巧克力草莓坚果冰激凌)
“怎么了?”海格力说。
“没事”哈利撒谎道。
他们停下来买了羊皮纸和羽毛笔。哈利的心情好了一点,因为他发现了一瓶能够改变颜色的墨水,你写下什么就能改变成为什么颜色。
当他们已经离开那家商店的时候,哈利问道“海格力,魁地奇比赛是什么?”

Waste no more time arguing about what a good man should be. Be one.
不要浪费时间去讨论一个好人应该是什么样的。去成为那样的人。
页: [1]
查看完整版本: 【2019-11-21】每天进步一点点