破渔网兜兜 发表于 2017-9-4 08:39:11

【2017-9-4】每天进步一点点

翻译原文:Ever since computers were used to solve application problems, it was the task of software to bridge the gap between concepts in an application and computer concepts. Fig. 7-1 illustrates this semantic gap. On one side of the gap are the concepts of an application: for example, customer files to organize, accounts to maintain, or rockets to launch. On the other side are the concepts understood by a computer system: electric impulses, micro code, machine code instructions, and programming language constructs. The typical programming task is to translate the application concepts into computer concepts. If the translation succeeds and the computer solves the application problem, a successful software product has been developed.

翻译答案:自从计算机用于解决应用问题以来,软件的任务就是在应用概念和计算机概念之间架起一座桥梁。图7-1表示这种语义间隔,其一端是应用概念,如客户文件的组织,账户的维护或火箭的发射;另一端是计算机系统所理解的概念,电脉冲,微代码,机器代码指令和程序设计语言结构。典型的程序设计任务是将应用概念翻译成计算机概念。如果翻译成功了,并且计算机也解决了这个应用问题,一个成功的软件产品就开发出来了。

读完一本书翻译原文:

Napoleon himself appeared at the meeting on the following Sunday morning and pronounced a short oration in Boxer’s honour. It had not been possible, he said, to bring back their lamented comrade’s remains for interment on the farm, but he had ordered a large wreath to be made from the laurels in the farmhouse garden and sent down to be placed on Boxer’s grave. And in a few days’ time the pigs intended to hold a memorial banquet in Boxer’s honour. Napoleon ended his speech with a reminder of Boxer’s two favourite maxims, ‘I will work harder’ and ‘Comrade Napoleon is always right’ — maxims, he said, which every animal would do well to adopt as his own.
On the day appointed for the banquet, a grocer’s van drove up from Willingdon and delivered a large wooden crate at the farmhouse. That night there was the sound of uproarious singing, which was followed by what sounded like a violent quarrel and ended at about eleven o’clock with a tremendous crash of glass. No one stirred in the farmhouse before noon on the following day, and the word went round that from somewhere or other the pigs had acquired the money to buy themselves another case of whisky.
翻译答案:

在接下来那个星期天早晨的会议上,拿破仑亲自到会,为向鲍克瑟致敬宣读一篇简短的悼辞。他说,已经不可能把他们亡故的同志的遗体拉回来并埋葬在庄园里了。但他已指示,用庄主院花园里的月桂花做一个大花圈,送到鲍克瑟的墓前。并且,几天之后,猪还打算为向鲍克瑟致哀举行一追悼宴会。最后,拿破仑以“我要更加努力工作”和“拿破仑同志永远正确”这两句鲍克瑟心爱的格言结束了他的讲话。在提到这两句格言时,他说,每个动物都应该把这两句格言作为自己的借鉴,并认真地贯彻到实际行动中去。

 到了确定为宴会的那一天,一辆杂货商的马车从威灵顿驶来,在庄主院交付了一只大木箱。当天晚上,庄主院里传来一阵鼓噪的歌声,在此之后,又响起了另外一种声音,听上去象是在激烈地吵闹,这吵闹声直到十一点左右的时候,在一阵打碎了玻璃的巨响声中才静了下来。直到第二天中午之前,庄主院不见任何动静。同时,又流传着这样一个小道消息,说猪先前不知从哪里搞到了一笔钱,并给他们又买了一箱威士忌。
   翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)




非计算机方向系列:读完一本书(这是一本经典书籍,里面的每一个单词都值得查阅)

最后一章




       每日一句
Everything's got a moral, if only you can find it.
每件事都是有道理的,就看你找不找得到。 (刮刮乐,挂出大奖)

甜酒 发表于 2017-9-4 09:57:29

软件科技的发展是由能从应用概念向计算机概念转化更容易的需求所带动的。软件科技的发展也进一步缩小了两方之间的鸿沟。一方面,他们提供了软件设计的原则与技术,使得程序员可以以更为接近计算机系统的形式表达应用的问题。软件设计的原则,例如抽象化、信息隐藏、模型化以及步骤优化,使得程序员可以将应用概念概念化,更方便他们将其转化为计算机的概念。

春去秋来,年复一年。随着岁月的流逝,寿命较短的动物都已相继死去。眼下,除了克拉弗、本杰明、乌鸦摩西和一些猪之外,已经没有谁能记得起义前的日子了。穆丽尔死了,布鲁拜尔、杰西、平彻尔都死了,琼斯也死了,他死在国内其他一个地方的一个酒鬼家里。斯诺鲍被忘掉了。鲍克瑟也被忘掉了。不同的是,只有几个本来就相识的动物还记得。克拉弗如今也老了,她身体肥胖,关节僵硬,眼里总有一些眼屎。她已经超过退休年龄两年了,但实际上,没有一个动物真正退休。拨出大牧场一角给退休动物享用的话题也早就搁到一边了。如今的拿破仑已是一头完全成熟的雄猪,体重三百多磅。斯奎拉胖得连睁眼往外看都似乎感到困难。只有老本杰明,几乎和过去一个样,就是鼻子和嘴周围有点发灰,再有一点,自从鲍克瑟死去后,他比以前更加孤僻和沉默寡言。

开始上班了。。。

WeiChat阿威 发表于 2017-9-5 21:10:34

年复一年,春去秋来,一小部分的动物们离开了。到了这样的时代,就是几乎没有动物记得在革命之前的生活是怎样的,除了Clover、Benjamin和Moses,以及一群猪。Muriel撕了,Bluebell,Jessie和Pincher都死了。Jones先生也死了,他死于一个酒馆,在国家的另一个地方。Snowball被遗忘了,Boxer被遗忘了,除了一少部分,大家都遗忘了他们。Clover现在是个老马了,眼镜都被体液糊住了。她已经超过了退休年龄两年了,实际上,也没有什么动物真的退休。之前说好的给退休动物的地方一直被搁置。Napoelon现在身怀二十四块结石,Squealer现在太胖以至于睁不开眼睛。老Benjamin和之前一样,只是口鼻之处多了一些灰色,从Boxer死了之后,他的话就更少了。

{:10_254:}

WeiChat阿威 发表于 2017-9-5 21:11:33

哈哈哈,应该是Napoleon现在重二十四石,我居然说他身怀二十四块结石,
哈哈哈哈,笑死了

zlj19931010 发表于 2018-2-18 19:54:11

想要把应用概念更容易地转换成计算机概念的这种渴望驱使了软件技术的前进。软件技术的前进使得这两个概念的间隙变窄了。
在一边上他们提供软件设计原理,使得程序员能够以更接近计算机的方式来表述应用问题。软件设计原理,比如抽象,数据隐藏,
模块化和逐步精炼,使得程序员能够概念化应用概念,能更简单地将他们的信息转换为计算机系统概念。


动物农场:
时间一年一年的过去。各种季节来了又去,那些短寿命的动物都去世了。最后到了一个时间,除了clover,本杰明,乌鸦moses还有一些猪以外
都没有动物记得革命之前的日子是怎么样的。muriel去世了;bluebell,jessie和pincher都去世了。琼斯也去世了-
琼斯死在了在这个国家的另一部分的一个酒鬼家里。snowball已经被遗忘了。boxer差不多也快被遗忘了,除了少数人还记得他。
clover现在是一头又老又胖的母马了,关节僵硬了,眼睛变得潮湿了。她已经退休两年了,但是实际上没有动物真正地退休了。
分配出一块地给退休动物这个话题被抛弃已经很久了。Napoleon现在是一头二十四块石头分量的成熟野猪了。squealer现在太胖了
以至于他眼睛都看不到东西了。只有本杰明还是和以前差不多,只是鼻口那边比以前更加灰白了一点,自从bxoer的
去世之后,变得更加的郁闷和孤僻了。


Everything's got a moral, if only you can find it
只要你能找得到,那么每件事情其实都是有道德的。
页: [1]
查看完整版本: 【2017-9-4】每天进步一点点