【2017-11-7】每天进步一点点
翻译原文:Ping: Testing the Address. You can “ping” a host computer to check the connection between your client and the server. The ping (Packet InterNet Groper) program will also tell you the time it takes for the server to respond, giving you some idea about the speed of the server and the Internet at that moment. You can run ping from the DOS prompt on a personal computer with a Windows operating system by typing: Ping <domain name>.翻译答案:Ping:检测地址。你可以"Ping"一台主机计算机来检查你的客户机和服务器之间的连结。给出你有关服务器和因特网速度的一些建议,Ping(Packet InterNet Groper,信息包因特网搜索)程序还将会告诉你服务器回应所需的时间。你可以在一部具有Windows操作系统的个人计算机上在DOS提示符下键入:Ping<域名>。
读完一本书翻译原文:I almost got my first kiss that day. I'm sure of it. But then his mother came out the front door and he was so embarrassed that his cheeks turned completely red, and the next thing you know he's hiding in the bathroom.
I was waiting for him to come out when his sister, Lynetta, saw me in the hallway. She seemed big and mature to me, and since she wanted to know what was going on, I told her a little bit about it. I shouldn't have, though, because she wiggled the bathroom doorknob and started teasing Bryce something fierce. “Hey, baby brother!” she called through the door. “There's a hot chick out here waiting for you! Whatsa matter? Afraid she's got cooties?”
It was so embarrassing! I yanked on her arm and told her to stop it, but she wouldn't, so finally I just left.I found my mother outside talking to Mrs. Loski. Mom had given her the beautiful lemon Bundt cake that was supposed to be our dessert that night. The powdered sugar looked soft and white, and the cake was still warm, sending sweet lemon smells into the air.
翻译答案:那天,我差一点儿就得到了我的初吻。我十分肯定。但是紧接着他妈妈从屋子里走出来,他尴尬的脸都红透了,接下来他就躲进了洗手间。我在门厅里等他出来,这时候他姐姐利奈特发现了我。她看上去比我大,更成熟一点,她问我怎么回事,我就简单地说了一点儿。不过,我不应该告诉她的,因为她摇晃着洗手间的门把手,疯狂的嘲笑起布莱斯。“嘿,小弟弟!”她朝门的那一边大声喊着,“外面有个漂亮的小姑娘在等你!你怎么不敢出来?怕她身上有虱子吗?”
这太尴尬了!我拽着她的胳膊想让她停下来,但是她不肯,最后我只好走开了。我看见妈妈正在门口和罗斯基太太说话。妈妈送给她一个漂亮的烘培柠檬蛋糕,那恐怕应该是我家今晚的甜点。上面的糖霜看起来又白又软,蛋糕还热着,散发着甜甜的柠檬香气。
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
非计算机方向系列:读完一本课外书
每日一句
Our destiny offers not the cup of despair, but the chalice of opportunity.
So let us seize it, not in fear, but in gladness. -- R.M. Nixon ·
命运给予我们的不是失望之酒,而是机会之杯。因此,让我们毫无畏惧,满心愉悦地把握命运 - 尼克松 (刮刮乐,挂出大奖)
路由 我看着他都要流口水了。但他是在Loski太太的手中,我知道,我是拿不回来的了。我所能做的一切就是,尽可能的多吸几口它的香气,在我拼命吸气的时候,我听到了她们讨论杂货店和天气预报之类的。
直到我和妈妈回到家中。我都没缓过气来。我从头到尾都没有和Bryce玩过。
我所能知道的一切就是他有一双湛蓝的双眸,他有一个不靠谱的姐姐,然后他几乎就要亲到我,就这么多。
我那一夜失眠了,整晚都在想着那个吻接下来会发生的事情。接吻是个什么样的体验呢?我相信这个和爸爸妈妈给我的晚安吻一定不一样。就像狼和狗同属一个科目但不同种类一样,只有科学家才能分辨清楚他们的区别。
{:10_277:} Tracert:检测路由。Tracert是路由跟踪工具的一种,它允许你跟踪从你的客户机发送至在因特网上的计算机信息的路径。 Tracert:路由追踪。
Tracert几种路由追踪实用工具,允许你得到你从客户机发送到网络上的远程计算机上信息的路径。
怦然心动
只是看着它,我的嘴巴就在流口水了!但是蛋糕在loski夫人的手里,我也知道没有机会拿回来了。
我唯一能做的就是在她们两个在聊杂货店和天气预报的时候尽可能地多稳点蛋糕的香味。
在那之后,我和妈妈就回家啦 。那真的很奇怪。我根本没有和bryce玩上。
我所知道的只有他的眼睛是亮闪闪的蓝色,他还有一个不值得信任的姐姐,还有他几乎亲上我。
我想着那个本该发生但是没有发生的亲吻睡着了。亲吻到底是什么感觉呢?不管怎么样我知道那和爸爸妈妈在睡觉的时候
亲我会不一样。虽然种类上来说它们是一样的,但是可以确定的是,有一个根本上不同。
就像狼和惠比特犬--只有科学才会把他们放在同一个种类里。
Our destiny offers not the cup of despair, but the chalice of opportunity.
我们的命运终将会给我机会之杯而不是绝望之杯。
So let us seize it, not in fear, but in gladness. -- R.M. Nixon ·
所以让我们抓住这个机会,不要害怕要开心愉快。
页:
[1]