|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
写在前面的话:“第一个季度最后一个月,大家加油”
翻译原文:托尼想了想工厂,又想了想商店。商店的情况不怎么样,可是工厂就更糟。人们晚上走出厂门的时候,一个个面色苍白,一脸病容。“没什么会比那更糟了。”他想道。他注视着农场主那张红红的笑脸,说:“是的,我愿意,先生,我愿意替您干活。”
他母亲说的没错。托尼是个壮实的好孩子,他替伍德先生干活很卖力。老农场主给他的报酬不多。托尼在厨房里吃饭,睡在农场楼房顶层的小阁楼里。但是农场主待他很好,而且还教会他很多东西。伍德先生没有儿子,只有一个女儿,名叫琳达,比托尼小一岁。伍德先生非常宠爱琳达,但他很想要个儿子。他待托尼如同自己的亲生孩子。
翻译答案:Tony thought about the factory and the shops. The shops were bad, but the factory was worse. When people came out of the factory in the evening their faces looked white and ill. 'Nothing can be worse than that, ' he thought. He looked into the farmer's smiling red face. 'Yes, sir,' he said. 'Yes, please.'
His mother was right. Tony was a good ,strong boy and he worked very hard for Mr Wood. The old farmer did not pay him much money. Tony ate his meals in the kitchen and he slept in a little room at the top of the famhouse. But the farmer was kind to him and taught him out. Mr Wood had no sons. He had one daughter. Her name was Linda, and she was a year younger than Tony. Mr Wood loved Linda dearly, but he wanted a son very much. He was like a father to Tony.
读完一本书原文:I wound up walking home. In my pinchy shoes, with dirty dishes clanking inside my sticky picnic hamper, this basket boy hiked all the way home.
And there was a battle raging inside me. The old Bryce wanted to go back in time, wanted to hang with Garrett and shoot the breeze, wanted to hate Juli Baker again.
Wanted to be the man.
But in my heart I knew the old Bryce was toast. There was no going back. Not to Garrett or Shelly or Miranda or any of the other people who wouldn't understand. Juli was different, but after all these years that didn't bother me anymore.
I liked it.
I liked her.
And every time I saw her, she seemed more beautiful. She just seemed to glow. I'm not talking like a hundred-watt bulb; she just had this warmth to her. Maybe it came from climbing that tree.
翻译答案:我是走路回家的。穿着挤脚的皮鞋,脏碟子在黏糊糊的野餐篮里叮当作响,“篮子男孩”一路跋涉回到了家。
而我内心世界正进行一场激烈的斗争。过去的布莱斯想要回到从前,想和加利特一起闲扯,想把朱莉.贝克继续恨下去。
想成为“那个人”
但是我的潜意识里,过去的布莱斯已经死了。我已经无法回头。对加利特,雪莉,米兰达,以及任何一个不了解我的人。朱莉和他们不一样,但这么多年过去了,我已经不在乎这些了。
我喜欢这样。
我喜欢她。
每次我看到她,她似乎都变得更漂亮。她仿佛散发着光彩。我指的不是像一百瓦的灯泡那样发光;她只是具备了同样的温暖。也许是因为爬树。
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句The only unbearable thing is that nothing is unbearable.
唯一让人无法忍受的事,即事事皆可忍受。.(刮刮乐,挂出大奖)
|
评分
-
查看全部评分
|