|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
翻译原文:“可是。。。”托尼再一次开口道。
“我不想听!”伍德先生嚷道,“走吧!”他生气地挥着手里的报纸。
“好的,伍德先生。”托尼说。他退出房间,随手关上了门,回到厨房里。
“听我说--你俩能帮帮我吗?”他对皮普和约翰说,“伍德先生不想要那架旧钢琴了,他说可以给我。他只想腾出那间房子放他的新车。如果我想要,那架钢琴就是我的了。嗯,是的--我确实很想拥有它。可是,我能把钢琴放在哪儿呢?”
翻译答案:"But..." began Tony again.
"I don't want to know!" said Mr Wood. "Go away!" He shook his newspaper angrily.
"Yes, Mr Wood." said Tony. He went out and closed the door behind him. He came back into the kitchen.
"Listen--can you help me?" he said to Pip and John. "Mr Wood doesn't want that old piano. He says I can have it. He wants the building for his new car. I can have the piano if I want it. And oh, yes -- I want it very much. But where can I put it?"
读完一本书原文:He is so cute. I'd go ten bucks on him, easy!”
“And Denny's on it, too!” Liz squealed. “That boy is”— she shivered and giggled—“fi-yi-yine!”
Macy's top lip curled a little and she said, “Jon Trulock? Jon Tru lock? How did he get on this list?”
For a moment I couldn't believe my ears. I snatched the paper out of Macy's hand. “Are you sure?”
“Right there,” she said, pointing to his name. “Who do you suppose voted for him?”
“The quiet girls, I guess,” Darla said. “Me, I'm more interested in Mike Abenido. Have I got any competition?”
Macy laughed, “If you're in, I'm out!”
“Me too,” said Liz.
“How about you, Jules?” Darla asked me. “Bringin' spare change on Friday?”
“No!”
翻译答案:“他好可爱。我愿意给他出十块钱,没问题!”
“丹尼也在里面!”莉斯尖叫道,“那个男孩真是,”--她打着战,咯咯笑着--“太,太,太好了!”
梅西撇撇嘴说:“琼恩.楚洛克?他怎么也在里面?”
有那么一刻,我几乎不敢相信自己的耳朵。我从梅西手里抢过名单,“你确定?”
“就在那儿,”她指着他的名字说。“你觉得谁会选他啊?”
“那些文静的女生吧,我想。”达拉说,“我嘛,我对麦克.阿比尼多更感兴趣。有人跟我竞争吗?”
梅西笑了,“如果你想要他的话,我退出!”
“我也是。”莉斯说。
“你呢,朱莉?”达拉问我,“周五打算带上零钱吗?”
“不!”
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
Let your life lightly dance on the edges of Time like dew on the tip of a leaf.
让你的生命在时间的边缘上翩翩起舞吧,就像露珠在叶尖上那样。.(刮刮乐,挂出大奖)
|
评分
-
查看全部评分
|