|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
如果专注听力的话,可以先把音频当听力材料进行听写,多听几遍,然后进行翻译对照
翻译原文:你得告诉我才能解决
没有激情了 卡洛斯
那我应该怎么做
我不知道
像你以前那样
给我惊喜 让我激动
好的
好的
-嘿 苏珊 -麦克
怎么了
我没想到外面会有人
我刚从床上爬起来
你看起来很好
邦戈 别叫
抱歉 他很容易受惊吓 翻译答案:I can't fix it unless you tell me.
It's not exciting anymore, Carlos.
So what am I supposed to do?
I don't know.
Be the way you used to be.
Surprise me. Take my breath away.
Okay.
Okay.
-Hey, Susan. - Mike.
What's wrong?
I didn't realize anybody was going to be out here.
I just sort of rolled out of bed.
I'm sure you look fine.
Oh, Bongo, stop.
Sorry, uh... he scares easy.
读完一本书原文:
Uncle Vernon and Aunt Petunia kept looking at each other darkly.
When the mail arrived, Uncle Vernon, who seemed to be trying to be nice to Harry, made Dudley go and get it. They heard him banging things with his Smelting stick all the way down the hall.
Then he shouted, “There’s another one! ‘Mr. H. Potter, The Smallest
Bedroom, 4 Privet Drive —’ ”
With a strangled cry, Uncle Vernon leapt from his seat and ran down the hall, Harry right behind him. Uncle Vernon had to wrestle Dudley to the ground to get the letter from him, which was made difficult by the fact that Harry had grabbed Uncle Vernon around the neck from behind. After a minute of confused fighting, in which everyone got hit a lot by the Smelting stick, Uncle Vernon straightened up, gasping for breath, with Harry’s letter clutched in
his hand.
“Go to your cupboard — I mean, your bedroom,” he wheezed at Harry. “Dudley — go — just go.” 翻译答案:
弗农姨父和佩妮姨妈一直沉着脸面面相觑。
今天来信的时候,弗农姨父似乎要表示对哈利的友好,便让达力去拿信。他们听见达力穿过走廊时用斯梅廷手杖敲敲打打。之后,他大喊大叫:“又有一封信!女贞路4号最小的一间卧室哈利.波特先生收—— ,,弗农姨父像被掐住了脖子,喊了一声,从椅子上一跃而起,朝走廊跑去。哈利紧跟在他背后。弗农姨父只有把达力摔倒在地,才能把信拿到手,可哈利从背后搂住了他的脖子,这就增加了他的难度。经过片刻的混战,弗农姨父和哈利都挨了达力不少棍子。最后,弗农姨父直起腰来大口喘气,手里捏着哈利的信。
“上你的碗柜去—— 我是说,上你的睡房去。”他呼哧带喘地对哈利说。“达力—— 走开—— 快走开!”
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
It's the possibility of having a dream come true that makes life interesting.
梦想有可能成为现实,生活正是因此而有趣。.(刮刮乐,挂出大奖)
|
|