|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
本帖最后由 破渔网兜兜 于 2019-10-16 08:55 编辑
如果专注听力的话,可以先把音频当听力材料进行听写,多听几遍,然后进行翻译对照,因为无法直接上传音频,可以进入我的网盘小组,我会把每天的翻译部分的音频分段,可以用app直接听
因邀请链接会失效,可以加我百度网盘好友,然后我邀请进群,ID:0800308114 加的时候备注下鱼C
第二集结束,可以观看下视频进行巩固,视频已经发到群里,第一遍直接看,第二遍可以用纸条遮住字幕进行观看,第三遍对字幕查漏
翻译原文:麦克•德尔非诺仍然爱着他死去的妻子
如果有事发生
我会觉得我让她失望了
我知道这听上去很傻 但是
她现在明白
她和伊迪都不能
快速俘获他的心
不 这不傻 一点也不
她决定 从现在开始
她可以仅仅只是做他的朋友
这是给你的
给邦戈的 你交给它
翻译答案:Mike Delfino was still in love with his late wife.
And if something had happened,
I would've felt like I'd failed her.
I know that sounds stupid, but...
And she knew right then,
neither she nor Edie would be laying
claim to his heart any time soon.
No, it doesn't. Not at all.
So she decided, for now, she could
settle for just being his friend.
This is for you.
Well, for Bongo. You give it to him.
读完一本书原文:
He had just thought of something that made him feel as though
the happy balloon inside him had got a puncture.
“Um — Hagrid?”
“Mm?” said Hagrid, who was pulling on his huge boots.
“I haven’t got any money — and you heard Uncle Vernon last night . . . he won’t pay for me to go and learn magic.”
“Don’t worry about that,” said Hagrid, standing up and scratching his head. “D’yeh think yer parents didn’t leave yeh anything?”
“But if their house was destroyed —”
“They didn’ keep their gold in the house, boy! Nah, first stop fer us is Gringotts. Wizards’ bank. Have a sausage, they’re not bad cold — an’ I wouldn’ say no teh a bit o’ yer birthday cake, neither.”
“Wizards have banks?”
“Just the one. Gringotts. Run by goblins.”
Harry dropped the bit of sausage he was holding.
翻译答案:他不知想起了什么,觉得胸中那只快乐的气球被戳破了。
“唔,海格?”
“怎么?”海格说,正在套他的大靴子。
“我一个钱也没有,昨天晚上你已经听弗农姨父说过了,他不会花钱让我去学魔法的。”
“这个你不用担心,”海格说,站起来搔了搔头,“你以为你父母什么也没有给你留下吗?”.“可要是连他们的房子全都毁了—— ”
“他们是不会把黄金放在家里的,孩子!我们第一站去古灵阁。巫师银行。来一根香肠吧,冷的吃着味道也可以—— 加上一块你的生日蛋糕更不错。,,“巫师还有银行?”
“只有一家。古灵阁。是妖精们开的。”
哈利手里的香肠掉到了地上。 翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
Each time dawn appears, the mystery is there in its entirety.
每当曙光出现,神秘面纱被摘下,展露一切。.(刮刮乐,挂出大奖)
|
|