|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
如果专注听力的话,可以先把音频当听力材料进行听写,多听几遍,然后进行翻译对照,因为无法直接上传音频,可以进入我的网盘小组,我会把每天的翻译部分的音频分段,可以用app直接听
因邀请链接会失效,可以加我百度网盘好友,然后我邀请进群,ID:0800308114 加的时候备注下鱼C
翻译原文:我不需要道歉
我不需要你的任何东西
你在自取其辱
你才是那个自取其辱的人 卡尔
你为什么就视而不见呢
你抛弃了你的家庭
大家都觉得你是人渣 而不是我
我没问题 我担心的是你
我可以挺胸抬头地走在大街上
紫藤郡的太阳慢慢下山了
还没有着落的苏珊想尽了办法
如何进家门
赤裸着躺在了她家的灌木丛中
对于苏珊来说这可能是
一生中最丢脸的事
苏珊
她错了
翻译答案:I don't need an apology.
I don't need anything from you.
You're humiliating yourself.
No, you're the one who's been humiliated, Karl.
Why don't you see that?
You walked out on your family.
People think you're scum, not me,
so worry about yourself. I'm okay with me.
I can walk down the street and hold my head high.
As the sun slowly settled on Wisteria Lane,
an unsettled Susan racked her brain
to find a way into her own house.
Lying naked in her shrubs,
it occurred to Susan this could be the
most humiliating moment of her life.
读完一本书原文:“Hold out your arm. That’s it.” He measured Harry from shoulder to finger, then wrist to elbow, shoulder to floor, knee to armpit and round his head. As he measured, he said, “Every Ollivander wand has a core of a powerful magical substance, Mr. Potter. We use unicorn hairs, phoenix tail feathers, and the heartstrings of dragons. No two Ollivander wands are the same, just as no two
unicorns, dragons, or phoenixes are quite the same. And of course, you will never get such good results with another wizard’s wand.”
Harry suddenly realized that the tape measure, which was measuring between his nostrils, was doing this on its own. Mr. Ollivander was flitting around the shelves, taking down boxes.
“That will do,” he said, and the tape measure crumpled into a heap on the floor. “Right then, Mr. Potter. Try this one. Beechwood and dragon heartstring. Nine inches. Nice and flexible. Just take it and give it a wave.”
Harry took the wand and (feeling foolish) waved it around a bit, but Mr. Ollivander snatched it out of his hand almost at once.
翻译答案:“哦—— 哦,我习惯用右手。”哈利说。
“把胳膊抬起来。好。”他为哈利量尺寸,先从肩头到指尖,之后,从腕到肘,肩到地板,膝到腋下,最后量头围。他一边量,一边说:“每一根奥利凡德魔杖都具有超强的魔法物质,这也就是它的精髓所在,波特先生。我们用的是独角兽毛、凤凰尾羽和龙的神经。每一根奥利凡德魔杖都是独一无二的,因为没有两只完全相同的独角兽、龙或凤凰。当然,你如果用了本应属于其他巫师的魔杖,就绝不会有这样好的效果了。”
当量到两鼻孔间的距离时,哈利突然发现竟是卷尺在自动操作。奥利凡德先生正在货架问穿梭,忙着选出一些长匣子往下搬。
“好了。”他说,卷尺滑落到地上卷成一团。“那么,波特先生,试试这一根。山毛榉木和蛇神经做的。九英寸长。不错,很柔韧。你挥一下试试。”
哈利接过魔杖(心里觉得有点冒傻气),他刚挥了一下,奥利凡德先生就立刻把魔杖从他手里夺了过去。 翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
The sun himself is weak when he first rises, and gathers strength and courage as the day gets on.
太阳刚升起时也是微弱的,但随着时间的推移,集聚了力量与勇气。.(刮刮乐,挂出大奖)
|
|