鱼C论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 3111|回复: 2

[练习] 【2018-6-28】每天进步一点点

[复制链接]
发表于 2018-6-28 08:59:46 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

x
翻译原文:
“剑桥1379号,”杰基说。
“你好!我是黛安娜。我想和妈妈说话。”
“妈妈不在家,”杰基说。“她看医生去了。”
“怎么了?出了什么事?”
“没什么,”杰基说。“你打电话干嘛?这个
周末你回来吗?妈妈希望每个人都在。”
“是啊,我想回来,”黛安娜说。“我正因为
没钱买火车票,才打电话。”
“没钱!妈妈总是给你钱!”
“电话费很贵,”黛安娜冷冷说道。“请告诉
妈妈,我需要钱。”

翻译答案:
'Cambridge 1379,' Jackie said.
'Hello. This is Diane. I want to talk to Mother.'
'Mother isn't here,' Jackie said. 'She's at the
doctor's.'
'Why? What's Wrong?'
'Nothing's wrong,' Jackie said. 'Why are you
telephoning? You are going to come this weekend?
Mother wants everyone to be here.'
'Yes, I want to come,' Diane said. 'I'm phoning
because I have no money for the train ticket.'
'No money! Mother is always giving you
money!'
'This phone call is very expensive,' Diane said
coldly. 'Tell Mother please. I need the money.'

读完一本书原文:
He sat there like granite for a minute, then leaned across the table toward me and said, “Why do you suppose that upset your mother so much?”
“I…I don't know.” I gave a halfhearted grin and said, “Because she's female?”
He smiled, but just barely. “No. She's upset because she knows that she could very well be standing in Mr. Baker's shoes right now.”
I thought about it a minute and finally asked, “Did her brother have the cord around his neck when he was born?” He shook his head.
“Well, then …”
He leaned forward even farther and whispered, “You did.”
“I did?”
He nodded. “Twice.”
“But …”
“The doctor who delivered you was on the ball, plus apparently there was some slack in the cord, so he was able to loop it off as you came out.

翻译答案:
他像块花岗岩一样沉默了一会,然后靠着桌子上对我说:“你觉得是什么让你妈妈这么难过?”“我。。。我不知道。”我挤出一个勉强的笑容,“因为她是女人?”
他几乎不动声色的笑了笑,“不对,她很难过,是因为她知道自己差一点儿就跟贝克先生有一样的遭遇。”
我认真想了想,然后说道:“她的兄弟出生的时候也是脐带绕颈?”
他摇摇头。
“呃,那是。。。”
他靠的更近了,低声对我说:“是你。”
“我?”
他点点头,“绕颈两周。”
“可是。。。”
“给你接生的医生很能干,而且脐带绕得不算太紧,所以他能够在你出生的时候把它松开。”

       翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)


ss.jpg

非计算机方向系列:读完一本课外书

farm.jpg

       每日一句
我们不应该嘲笑别人的宗教信仰。
We should not mock at other people’s religious beliefs..(刮刮乐,挂出大奖)

评分

参与人数 1荣誉 +2 鱼币 +2 贡献 +2 收起 理由
Ruide + 2 + 2 + 2 Merci.

查看全部评分

本帖被以下淘专辑推荐:

想知道小甲鱼最近在做啥?请访问 -> ilovefishc.com
回复

使用道具 举报

发表于 2018-6-28 10:58:58 | 显示全部楼层
<试一试>
Jackie put down the telephone,then took a cigarette from the bag to smoke.She felt angry for her sister always needing the money.Diana was 20 years old,the youngest child in the family.She lived in London,and had a room in a big house.She sang well and wanted to be a singer,but She never wanted to find a job.Jackie came back to the kitchen to make some sandwich.At this time the back door opened,her mother came in."It's too hot!"Molly said,and she took off her hat and put it on the table.She was a tall,light black woman with beautiful eyes.Two big black dogs followed her into the kitchen around her.She sat down and put her hands on their heads.

<怦然心动>
你没有被脐带吊着来到这个世界,但是很容易会发生其他的事。”
如果我被告知几年或几周前我摔倒和发生过意外,我会觉得是在开玩笑,或许非常像我说的话,是的,这很好;现在你可以和我一起讨论吗?
但是当一切发生后,我真的吓坏了,我逃避不了萦绕在脑海中的问题。如果一切不同了我将在哪里?他们会怎样对待我?从那天爸爸说的话来看,对我没有太大益处,那是肯定的。他会把我关进某个精神病院,或者其他任何地方,然后忘了我。但我又想,不,我是他的儿子。他不会那样做...是吧?
我看着我们有的一切——大房子,白地毯,古董,艺术品,以及每个地方放的东西。

<每日一句>
We should not laugh at others' religion beliefs.

评分

参与人数 1鱼币 +1 收起 理由
破渔网兜兜 + 1 打卡奖励

查看全部评分

想知道小甲鱼最近在做啥?请访问 -> ilovefishc.com
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2018-6-28 11:55:44 | 显示全部楼层
本帖最后由 zlj19931010 于 2018-6-28 11:59 编辑

Jakie put phone down, she took out a cigarette from bag and began smoking.
She felt angry,because younger sister always ask for money.
Diana who was the youngest child in the family was 20 years old.
she lived at a big house in London.
she wanted to be a singer and did well in singing,but Unwilling to find a job.
Jakie went back to kitchen to make some sandwich. At that moment,the door opened and her mom came in.
'what is a hot day!'Molly said,She took off her hat and put it on the table.
she was a tall,dark-skinned woman with a pair of beautiful eye.
two big black dog followed her into kitchen and circled around her.
she sat down and put her hands on their heads.


怦然心动
‘你并没有被绞死,来到了这个世界,但是很有可能一不小心你就去了另一个世界’
如果我在几年甚至几个礼拜之前就知道我是被缠着出生的,而且差点被绞死,我也许还会对这件事情开一些玩笑,
或者更有可能我还会说,是的,太棒了;但是现在,我只想说能不能不要讨论这个话题了?
在这所有的一切发生之后,我真的是崩溃了,我脑海里一直在浮现这个问题。
如果事情不是这样的,那么我将会在哪里?他们会怎么处置我呢?从我爸爸说法来看,他不会在我身上耗费很多,那是肯定的。
他会把我关在某个地方的精神病院,或者其他任何地方,然后忘掉我。就在这个时候我想到,不可能!我是他的孩子。他不会这样做的。。。他会吗?
我看着我们拥有的一切--这个大房子,这个白色的地毯,这些古玩和艺术品,还有每个地方的东西。

我们不应该嘲笑别人的宗教信仰。
we should not laugh at the religion of others.

评分

参与人数 1鱼币 +1 收起 理由
破渔网兜兜 + 1 打卡奖励

查看全部评分

想知道小甲鱼最近在做啥?请访问 -> ilovefishc.com
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|鱼C工作室 ( 粤ICP备18085999号-1 | 粤公网安备 44051102000585号)

GMT+8, 2024-11-22 11:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表