|
发表于 2018-9-25 10:06:21
|
显示全部楼层
<试一试>
"Perhaps they want you to be the king, not me." I said quietly. "You can do what they say, like a good boy."
"Maybe, Mary. They did it yesterday. But now Moray came back—— I don't know. I was very afraid, help me please!" He began to cry again. "What should we do?"
"We can leave," I said. "We can leave Edinburgh quickly and quietly before Ruthven and his men stop us. Be quiet, Let me think."
I wandered here and there for two or three minutes, and said: "Henry, go back to them. Tell them——"
"No! Mary, don't do that please! I can't do it! I'm afraid of them!"
"Listen to me, Henry! Try to be a man. Tell them, I'm ill, because I'm pregnant. Tell them I'm not angry with them. Tell them something else—— cheat them. Then, tonight, with some men and horses here, behind the castle..."
He went, and did it. I waited in my room and listened all day. At one o'clock in the morning, Darnley and I went down the stairs quietly behind the castle. Some friends of mine pulled some horses and waited there. Quickly, we rode horses and disappeared in the dark.
<怦然心动>
他盯着我看了一会儿,然后说,“OK,”他把包放在椅子上。“我给你妈妈留一张纸条。”
他进屋的时候,我系上安全带告诉自己这很好。这是我多年前就该做的事。大卫叔叔是我家的一份子,是爸爸的一部分,是我的一部分。是时候让我去了解他了。我研究着旁边的纸袋。爸爸为他兄弟的40岁生日带了什么东西?
我拿起纸袋。里面不是一幅画——太轻了。另外,我摇晃的时候有一种奇怪的,嘎嘎作响的声音发出来。
我正打开袋子看看里面,这时爸爸从前门回来了。我把袋子放下,直起身,当他握住方向盘时,我说,“和你一起去没关系的,是吧?”
他看着我,用钥匙把车发动了。
“我……我应该没有破坏你和他的一天吧?”
他启动引擎,然后说,“没有,宝贝。我很高兴你能一起来。”
<每日一句>
愿你今日最美好的时光是你明日最糟糕的时光。 |
评分
-
查看全部评分
|