|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
写在前面的话:最近新面孔越来越多了,要继续保持下去哦。
翻译原文:阳光毒辣辣地照射下来,男孩子们晒得又热又渴。到11点钟的时候,托尼去喝茶,但是瓶子已经空了。
“我想要喝水。”他对皮普和约翰说。他拿上空瓶子,来到学校的花圃,那儿有个水龙头。他拧开水龙头,但没有水。他走到学校门口,推了推门,门开了。
学校里有一间狭小的厨房。托尼打开水龙头,可劲儿灌了一气,又把瓶子装满。然后他决定在这所小学校里转转。
翻译答案:The sun shone down angrily. The boys were hot and thirsty. At eleven o'clock Tony went for a drink, but the bottle was empty.
"I want a drink of water," he said to Pip and John. He took the empty bottle and went into the school garden. There was a tap there and he turned it. No water came out. He went to the door of the school. He pushed-- and it opened.
There was a little kitchen. Tony turned on the tap. He took a long drink and filled his bottle. Then he decided to look around the little school.
读完一本书原文:
I had to get past Bryce and Shelly. They deserved each other—let them have each other!
But in my heart I knew that just like the new grass, I wasn't strong enough yet to be walked on. And until I was, there was only one solution: I had to stay away from him. I needed to rope him out of my life.
So I closed my ears to the news of basket boys and steered clear of Bryce at school. And when I did happen to run into him, I simply said hello like he was someone I barely even knew.
It was working, too! I was growing stronger by the day. Who cared about auctions and basket boys? I didn't!
Friday morning I got up early, collected what few eggs there were in the coop, watered the front yard, which was by now definitely green, ate breakfast, and got ready for school.
翻译答案:我必须放下布莱斯和雪莉的事。他们俩很合适--就让他们在一起吧!但是,内心深处,我知道自己就像刚刚发芽的小草,还不够强大,禁不住别人的踩踏,在我强大起来之前,只有一个办法:必须远离他们。我需要把他隔离出我的生活。
于是,我躲开任何有关‘篮子男孩’的消息,在学校里避开布莱斯。如果我不小心碰到了他,只是说一句你好,把他当成一个我不熟悉的人。
这个办法奏效了!我一天比一天强大起来。谁在乎拍卖和‘篮子男孩’?反正我不在乎!
星期五的早晨,我起得很早,捡起鸡窝里寥寥无几的鸡蛋,给前院浇水--现在那里已经有了明显的绿意,吃早饭,然后准备去上学。
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
To the man who only has a hammer, everything he encounters begins to look like a nail.
对于只有一把锤子的人来说,他遇见的每样东西看起来都像一颗钉子。.(刮刮乐,挂出大奖)
|
评分
-
查看全部评分
|