|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
翻译原文:“我们结婚已经60年了。五年前,女王陛下邀请我们去白金汉宫。进去的时候我是‘安东尼.埃文斯先生’,出来的时候,我就成了‘安东尼.埃文斯爵士’。。。”他握住了妻子的手,“而我亲爱的妻子则成了‘埃文斯夫人’。”
化妆间外有人敲门。“还有两分钟,安东尼爵士!”有人说道。
翻译答案:"We've been married for sixty years. Five years ago, the Queen invited us to Buckingham Palace. I was Mr Anthony Evans when I went into the Palace. I was Sir Anthony Evans when I came out... and," -- he took his wife's hand - "my dear Linda was Lady Evans."
There was a knock at the door of the dressing-room. "Two minutes, Sir Anthony!" said a voice.
读完一本书原文:They didn’t think they could bear it if anyone found out about the Potters. Mrs. Potter was Mrs. Dursley’s sister, but they hadn’t met for several years; in fact, Mrs. Dursley pretended she didn’t have a sister, because her sister and her good-for-nothing husband were as unDursleyish as it was possible to be. The Dursleys shuddered to think what the neighbors would say if the Potters arrived in the street. The Dursleys knew that the Potters had a small son, too, but they had never even seen him. This boy was another good reason for keeping the Potters away; they didn’t want Dudley mixing with a child like that.
翻译答案:他们想,一旦有人发现波特一家的事,他们会承受不住的。波持太太是德思礼太太的妹妹,不过她们已经有好几年不见面了。实际上,德思礼太太佯装自己根本没有这么个妹妹,因为她妹妹和她那一无是处的妹夫与德思礼一家的为人处世完全不一样。一想到邻居们会说波特夫妇来到了,德思礼夫妇会吓得胆战心惊。他们知道波特也有个儿子,只是他们从来没有见过。这孩子也是他们不与波特夫妇来往的一个很好的借口,他们不愿让达力跟这种孩子厮混。
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
每日一句
Until one has loved an animal, a part of one's soul remains unawakened.
只有爱过动物,我们灵魂的某一部分才能得以苏醒。.(刮刮乐,挂出大奖)
|
评分
-
查看全部评分
|