|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
翻译原文:Client/Server Computing. While packet switching exploded the available communications capacity and TCP/IP provided the communications rules and regulations, it took a revolution in computing to bring about today’s Internet and the Web. That revolution is called client/server computing and without it, the Web—in all its richness—would not exist. In fact, the Internet is a giant example of client/server computing in which over 70 million host server computers store Web pages and other content that can be easily accessed by nearly a million local area networks and hundreds of millions of client machines worldwide.
翻译答案:客户机/服务器计算技术。虽然分组交换使有效的通信能力激增,且TCP/IP协议提供了通信规则,在计算机技术中,发生了又一次革命才造就了今天的因特网和万维网。这次革命叫做客户机/服务器计算技术,没有它,万维网及其丰富信息将不会存在。事实上,因特网是客户机/服务器计算技术的一个巨大实例,其中,超过7000万部主机服务器计算机储存网页和其他内容,这些网页和内容能被全世界接近一百万个局域网和数亿台客户机容易地访问。
读完一本书翻译原文:I helped unpack stuff and watched TV and just kind of hung around while my mom and dad arranged and rearranged the furniture, debating whether Empire settees and French Rococo tables should even be put in the same room.
So believe me, I was dying to go outside. But every time I checked through the window, I could see Juli showing off in her yard. She'd be heading
a soccer ball or doing high kicks with it or dribbling it up and down their driveway. And when she wasn't busy showing off, she'd just sit on the curb
with the ball between her feet, staring at our house.
My mom didn't understand why it was so awful that “that cute little girl” had held my hand.
She thought I should make friends with her. “I thought you liked soccer, honey. Why don't you go out there and kick the ball around?”
Because I didn't want to be kicked around, that's why. And although I couldn't say it like that at the time, I still had enough sense at age seven and a half to know that Juli Baker was dangerous.
翻译答案:我帮忙拆开行李,看电视,并且在我爸爸妈妈一次又一次摆设家具的时候在周围晃来晃去,辩论帝国长沙发和法国洛可可式桌子到底应不应该放在同一个房间。
所以相信我,我非常想出门。但是每一次我从窗户望过去,都能看到朱莉在她的院子里自我炫耀。她会用头顶球或者踢高球,或者沿着他们的车道运球。当她不忙着炫耀的时候,她会把球夹在两脚之间,坐在路边死死盯着我们的房子。
我妈妈并不理解为什么“那个可爱的小女孩”拉了我的手很糟糕。她认为我们应该成为朋友。“我以为你喜欢足球,亲爱的。为什么不去那儿和她一起踢球呢?”
因为我并不想被粗暴地对待,这是原因。虽然当时我还不能说这些话,但是我七岁时已经有了足够的理智,并且对一件事一知半解,那就是朱莉?贝克很危险。
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
非计算机方向系列:读完一本课外书
每日一句
Depend not on fortune, but on conduct.
别依赖运气,要靠自己的行动。 (刮刮乐,挂出大奖)
|
评分
-
参与人数 1 | 荣誉 +2 |
鱼币 +2 |
贡献 +1 |
收起
理由
|
Ruide
| + 2 |
+ 2 |
+ 1 |
Gracias. How you doing ? |
查看全部评分
|