|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
翻译原文:1. List structures. In this logical approach, records are linked together by the use of pointers. A pointer is a data item in one record that identifies the storage location of another logically related record. Records in a customer master file, for example, will contain the name and address of each customer, and each record in this file is identified by an account number. During an accounting period, a customer may buy a number of items on different days. Thus, the company may maintain an invoice file to reflect these transactions.
翻译答案:链表结构。在该逻辑方式中,记录通过指针链接在一起。指针是记录中的一个数据项,它指出另一个逻辑相关的记录的存储位置,例如,顾客主文件中的记录将包含每个顾客的姓名和地址,而且该文件中的每个记录都由一个账号标识。在记账期间,顾客可在不同时间购买许多东西,公司保存一个发票文件以反映这些交易。
读完一本书原文:A wonderful, happy, panty dog! I realize now that Champ was never much of a looker, but when you're six, any dog—no matter how mangy— is a glorious, huggable creature.
He looked pretty good to my brothers, too, but from the way my mother's face was pinched, I could tell she was thinking, Abandon this dog? Oh, I
can see it. I can definitely see it. What she said, though, was simply, “There is no room for that animal in this house.”
“Trina,” my dad said, “it's not a matter of ownership. It's a matter of compassion.”
“You're not springing it on me as a …a pet, then?”
“That is definitely not my intention.”
“Well, then what do you intend to do?”
“Give him a decent meal, a bath … then maybe we'll place an ad and find him a home.”
翻译答案:一只美妙的、快乐的、棒透了的狗狗!现在我明白了,冠军长得一点儿也不漂亮,但在你六岁的时候,任何一条狗--不管它有多脏--都是漂亮的、讨人喜欢的。对哥哥来说,它也非常好,不过从妈妈那纠结的表情来看,我知道她在思考。丢掉这条狗?我,没错。我肯定她是这么想的。但是,她只是简简单单地说:“家里没地方养动物。”
“特瑞纳,”爸爸说,“这不是养不养的问题。这是同情心的问题。”
“你不是对我说想养它当。。宠物吧?”
“绝对不是这个意思。”
“那你是什么意思?”
“给它好好吃一顿,洗个澡。。。然后我们也许可以打个广告,给它找个家。”
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
非计算机方向系列:读完一本课外书
每日一句
Love is an irresistible desire to be irresistibly desired.
爱就是种无法抗拒的欲望——想要被他人无法抗拒地渴望。 (刮刮乐,挂出大奖)
|
评分
-
参与人数 1 | 荣誉 +2 |
鱼币 +2 |
贡献 +1 |
收起
理由
|
Ruide
| + 2 |
+ 2 |
+ 1 |
Merci .How you doing ? |
查看全部评分
|