|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
翻译原文: Points and Lines
Line drawing is accomplished by calculating intermediate positions along the line path between two specified endpoint positions. An output device is then directed to fill in these positions between the endpoints. For analog devices, such as a vector pen plotter or a random-scan display, a straight line can be drawn smoothly from one endpoint to the other. Linearly varying horizontal and vertical deflection voltages are generated that are proportional to the required changes in the x and y directions to produce the smooth line.
翻译答案:通过计算沿线路径上两指定端点间的中心位置,可以绘制一条线段,输出设备则按指令在端点间的这些位置直接填充。对于笔式绘图仪或随机扫描显示器这类模拟设备,可以从一个端点至另一端点绘制光滑线段。这是根据x方向和y方向需要修改的实际量,线性地改变水平和垂直偏转电压而实现的。
读完一本书原文:And while I'm coming to grips with this incredible bit of news, she whips out her mental calculator. “Do you realize I've lost over a hundred dollars giving these eggs to you?” Then she races across the street in a flood of tears.
As much as I tried to tell myself that I hadn't asked her for the eggs—I hadn't said we wanted them or needed them or liked them—the fact was, I'd never seen Juli cry before. Not when she'd broken her arm in P.E., not when she'd been teased at school or ditched by her brothers. Not even when they'd cut down the sycamore tree. I'm pretty sure she cried then, but I didn't actually see it. To me, Juli Baker had always been too tough to cry.
I went down to my room to pack my stuff for school, feeling like the biggest jerk to ever hit the planet. I'd been sneaking around throwing out eggs for over two years, avoiding her, avoiding my father — what did that make me? Why hadn't I just stood up and said, No thanks, don't want 'em, don't need 'em, don't like 'em…. Give them to the snake, why don't you? Something!
Was I really afraid of hurting her feelings? Or was I afraid of her?
翻译答案:正当我努力消化这难以置信的消息时,她的脑子里已经开始飞速运算。“你知不知道给你这些鸡蛋我浪费了一百多美元?”然后她泪如泉涌的跑过了街。我尽可能的告诉自己我没有问她要过鸡蛋--我没说过我们想要它们或者需要还是喜欢它们--但事实是,我之前从来没见到朱莉哭。她在上体育课的时候摔伤了胳膊的时候没有哭,在学校里被取笑的时候还是被她哥哥们甩掉的时候都没哭。甚至他们把砍倒无花果树的时候也没哭。我相当确信她这次哭了,但我实际上并没有看见。对我来说,朱莉.贝克很坚强,都不哭。
我下楼去自己房间整理上学的东西,感觉自己像这个地球上最大的混蛋。我偷偷地扔了两年的鸡蛋,瞒着她,瞒着爸爸——这让我成了什么人了?为什么我没有站出来说,不了谢谢,不想要它们,不需要它们,不喜欢它们——把它们喂蛇吧?之类的!
我是真的害怕伤她的感情吗?还是害怕她?
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
非计算机方向系列:读完一本课外书
每日一句
像这种情况,医院就是没考虑到一些特殊病人的需要,没能力为患者提供一种人性化的服务。
In this case, the hospital does not take into account the needs of some special patients or provides a patient-friendly service..(刮刮乐,挂出大奖)
|
评分
-
查看全部评分
|