|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
翻译原文: FILL-AREA FUNCTIONS
We display a filled polygon in PHIGS and GKS with the function
fillArea (n, wcVertices)
The displayed polygon area is bounded by a series of n straight line segments connecting the set of vertex positions specified in wcVertices. These packages do not provide fill functions for objects with curved boundaries.
翻译答案:在PHIGS和GKS中,利用下列函数显示填充的多边形:
fillArea (n, wcVertices)
显示的多边形区域,由一系列在wcVertices中指定的顶点连接起来的n条直线段包围。这些软件包没有提供曲线边界对象的填充功能。
读完一本书原文:Did I feel good about this? No, my friend, I did not. Yeah, their yard was a mess, and it was about time someone did something about it, but c'mon — where's the dad? What about Matt and Mike? Why Juli?
Because I'd embarrassed her into it, that's why. I felt worse than ever.
So I snuck inside and tried to ignore the fact that here's my desk and here's my window, and right across the street from me is Juli, beating up a bush. Not conducive to concentration. No siree, Bob. I got all of zero homework done.
The next day at school I was trying to get up the nerve to say something to her, but I never even got the chance. She wouldn't let me get anywhere
near her. Then on the ride home I had this thought. It kind of freaked me out at first, but the more I played with it, the more I figured that, yeah, helping her with the yard would make up for my having been such a jerk.
翻译答案:这让我觉得舒服吗?不,朋友,我一点儿也不舒服。没错,她的院子是一团糟,也确实是时候应该有人出来做点什么了,但是拜托--她爸爸呢?马特和马克在哪儿呢?为什么偏偏是朱莉?我让她觉得尴尬了,这就是原因。我从来没感觉这么糟过。
我悄悄溜进屋里,试图忽略掉这个事实:在我的书桌、我的窗户正对面,隔着一条街的正对面正是朱莉,正在抽打一丛灌木。可我没法集中精力。根本不行。我一点儿也做不下功课。
第二天,我在学校试图鼓起勇气跟她说话,可是完全没有机会。看样子她不会让我靠近她。回家路上,我想出一个主意。一开始我被这个想法吓一跳,但我想的越深,就越觉得可行,没错,帮她整理院子将会一举改变我在她心中浑蛋的印象。
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
非计算机方向系列:读完一本课外书
每日一句
法律援助中心为农民工半年挽回了经济损失1179万,法律是农民工维权的“靠山”。
The Legal Aid Center recouped ¥11.79million worth of financial losses for migrant workers in half a year and laws are these workers' "tower of strength" to safeguard their rights.(刮刮乐,挂出大奖)
|
评分
-
查看全部评分
|