|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
写在前面的话:新的一个月开始了,晃晃快大半年了。一年其实在不经意间过的很快,大家加油哦。
翻译原文:Design of Animation Sequences
In general, a sequence is designed with the following steps:
· Storyboard layout
· Object definitions
· Key-frame specifications
· Generation of in-between frames
翻译答案:动画序列的设计
通常,一个动画序列按照以下几步进行设计:
故事情节拆分
对象定义
关键帧描述
插值帧的生成
读完一本书原文:
My grandfather had already said more to her in this little slice of time than he'd said to me the whole year and a half he'd been living with us. What was
his deal with Juli Baker?
I took the back way home, which involved climbing two fences and kicking off the neighbor's stupid little terrier, but it was worth it, considering I avoided the garden party across the street.
Again I got no homework done. The more I watched them, the madder I got. I was still a cluck-faced jerk, while Juli was laughing it up with my grandfather. Had I ever seen him smile? Really smile? I don't think so! But now he was kneehigh in nettles, laughing.
At dinner that night he'd showered and changed back into his regular clothes and house slippers, but he didn't look the same. It was like someone had plugged him in and turned on the light.
翻译答案:几分钟之内,我外公跟她说的话已经超过了这一年半以来住在这里和我说话的总和。他和朱莉.贝克有什么关系?爬过两道栏杆、踢开领居家傻乎乎的小梗犬,我悄悄潜回家里,不过这一切都是值得的,起码让我避开了街对面那场家庭派对。
我又一次没做家庭作业。看的越多,我越生气。当朱莉跟外公一起发出笑声的时候,我仍然是个假惺惺的浑蛋。我什么时候看见他笑过?真正的微笑?我根本想不起来。可是现在,他站在及膝的杂草中间,哈哈大笑。
吃晚饭的时候,他出现了,换回平时穿的衣服和室内拖鞋,可是他的样子完全变了。就像有人给他充了电,打开了开关。
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
非计算机方向系列:读完一本课外书
每日一句
父亲去世时我还小,不能独立生活。就在那时,家乡的父老接过了养育我的责任。
My father died when I was too young to live on my own. The people of my hometown took over (responsibility for) my upbringing at that point..(刮刮乐,挂出大奖)
|
评分
-
查看全部评分
|