|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
翻译原文:第二天清晨整幢房子静悄悄的。突然从罗杰房间旁边他母亲的屋子里传出一声尖叫。罗杰睁开眼看了下钟,还不到7点。他下了床,悄悄打开门。正在这时他母亲房间的门也打开了,黛安娜走出来,她的脸非常苍白。
“罗杰!妈妈她,我端了杯咖啡给她,发现她死了。她死了……死在她床上,”她哭道。
翻译答案:Early next morning the house was quiet. Suddenly there was a cry from the room next to Roger's, his mother's room. Roger opened his eyes and looked at the clock. It was nearly seven o'clock. He got out of bed and opened the door quietly. At the same time the door of his mother's room opened and Diane came out. Her face was very white.
'Roger! It's Mother! I brought a cup of coffee for her and I found her dead. She's dead…dead in her bed,' she cried.
读完一本书原文:
My father sighed and said, “The yard is not our responsibility, Julianna.”
“It's … it's not?” He shook his head and said, “It's Mr. Finnegan's.”
“Who's Mr. Finnegan?”
“The man who owns this house.”
I couldn't believe my ears. “What?” My father cleared his throat and said, “The landlord.”
“You mean we don't own this house?”
They looked at each other, having some private wordless conversation I couldn't decipher. Finally my father said, “I didn't realize you didn't know
that.”
“But … but that doesn't make sense! Aren't landlords supposed to come and do things? Like fix the roof when it leaks and clear the drains when they're plugged? You always do that stuff, Dad. Why do you do it when he's supposed to?”
翻译答案:爸爸叹了口气,说:“修整院子不是我们的责任,朱莉安娜。”“它。。。不是吗?”
他摇摇头:“是芬尼根先生的责任。”
“谁是芬尼根先生?”
“这所房子的主人。”
我简直不敢相信自己的耳朵,“你说什么?”
爸爸清了清喉咙:“房东。”
“你是说,房子不属于我们?”
爸爸妈妈对看了一眼,低声地交谈着,我听不清楚。
最后,爸爸说:“我没意识到你不知道这件事。”
“可是。。。可是这不对呀!房东不是应该经常过来看看,做点修整吗?比如修理房顶漏水,或者清理堵塞的排水沟?这些活总是你来做,爸爸。如果这是他的责任,为什么由你来动手呢?”
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
读完一本书
每日一句
A winner never stops trying.
胜者永不停止尝试。.(刮刮乐,挂出大奖)
|
评分
-
查看全部评分
|