|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能^_^
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
x
翻译原文:“当然可以,”罗杰说,然后离开了。
福斯特警官等在门边。他是个高个子、黑头发,有着迷人微笑的年青人。他通常在周日早上打网球因而今早他有些不高兴。他是剑桥网球俱乐部最好
的队员之一。艾伯特走进来坐下。
“金先生,我想问你几个问题,”探长说,
“然后福斯特警官会把你说的话都记录下来。”
艾伯特看着自己的脚。“好,好的。这是你们的工作。我理解。”
“告诉我有关昨晚的事。”沃尔什探长平静地问。
“你对克拉克森太太生气了。”
翻译答案:'Of course,' said Roger and left the room.
Sergeant Foster waited by the door. He was a very tall young man with black hair and a nice smile. He was not very happy this morning because he usually played tennis on Sunday mornings. He was one of the best players at the Cambridge
Tennis Club.
Albert came in and sat down. 'I'm going to ask some questions, Mr King,' the Inspector said, 'and Sergeant Foster is going to write it all down.'
Albert looked at his feet. 'Yes, yes. It's your job.
I know that.'
'Tell me about last night,' Inspector Walsh asked quietly.
'You were angry with Mrs Clarkson.'
读完一本书原文:
And the next afternoon I was busily expanding the chaos of my little universe when I heard a deep voice say, “That's quite an undertaking, young
lady.”
The man standing on our sidewalk was Bryce's grandfather, I knew that much. But I'd only ever seen him outside one time. All the other times I'd
seen him had been through windows— either one in their sitting room or one in their car. To me he was just a dark-haired man behind glass.
Having him appear on my sidewalk was like having someone from TV step through the screen and talk to you.
“I know we've seen each other from time to time,” he was saying. “I'm sorry it's taken me over a year to come introduce myself. I'm Chester Duncan, Bryce's grandfather. And you, of course, are Julianna Baker.”
He stuck out his hand, so I took off my work glove and watched my hand completely disappear inside his as we shook.
翻译答案:第二天下午,我忙着扩大小窝的混乱程度,一个深沉的声音说道:“真是个好大的工程,年轻的女士。”站在人行道上的是布莱斯的爷爷,我认识他。不过我只在户外见过他一次。其他时间我只在户外见过他一次。其他时间我都是透过窗户看的--不是他家客厅的窗户,就是车窗。对我来说,他只是个深色头发、戴眼镜的老头儿。
见到他出现在人行道上,就像见到某个电视明星走下银幕跟你说话一样。
“我知道我们时常建模,”他说,“很抱歉过了一年时间我才过了作自我介绍。我是查斯特.邓肯,布莱斯的外公。而你,没错,你一定是朱莉安娜.贝克。”
他伸出手,我也摘下工作手套,然后看着自己的小手完全淹没在他的大手里面。
翻译篇(每次翻译的量都不会很大,全部翻译才有奖励哦)
读完一本书
每日一句
It matters not what someone is born, but what they grow to be.
一个人的出身并不重要,重要的是他会成长为什么样的人。.(刮刮乐,挂出大奖)
|
评分
-
查看全部评分
|